茶文化傳播論文范文
時(shí)間:2023-03-17 07:43:05
導(dǎo)語:如何才能寫好一篇茶文化傳播論文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
摘要:中國是世界上最早盛行茶文化的國家,茶作為中國一種典型的文化符號(hào),已深深地打上了中華民族特有的精神烙印與民族烙印。而作為東亞文化圈的核心,中國的茶文化也在韓國、日本等國家被廣泛傳播。中國茶文化在韓國的跨文化傳播過程當(dāng)中,不僅傳播了茶文化本身所具有的禮儀和風(fēng)俗習(xí)慣,更傳播了蘊(yùn)含在茶文化中的中國獨(dú)特的儒、釋、道相融合的思想精神。
關(guān)鍵詞:茶文化;跨文化傳播;儒釋道精神;傳播影響
中圖分類號(hào):G125 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):CN61-1487-(2016)08-2-0055-03
中國是茶的故鄉(xiāng),不僅是茶文化的發(fā)源地,也是世界上最早盛行茶文化的國家。中國茶文化是中國制茶、飲茶的文化。作為開門七件事(柴米油鹽醬醋茶)之一,飲茶在古代中國是非常普遍的。中華茶文化源遠(yuǎn)流長、博大精深,不但包含物質(zhì)文化層面,還包含深厚的精神文明層面的內(nèi)容。唐代茶圣陸羽所著《茶經(jīng)》吹響了關(guān)注、研究與拓展中華茶文化的號(hào)角,從此茶文化開始滲透到宮廷和社會(huì),深入到中國的詩詞、繪畫、書法、宗教、醫(yī)學(xué)。幾千年來中國不但積累了大量關(guān)于茶葉種植、生產(chǎn)的物質(zhì)文化,更積累了有關(guān)茶的豐富的精神文化,這就是中國特有的茶文化。中國茶文化始于神農(nóng),興盛于宋,盛行于明清,傳承至今,并將繼續(xù)作為中國文化的象征標(biāo)志之一而延續(xù)下去。中國與韓國很早就有了友好交往,茶作為中國特有的一種文化符號(hào),也傳播到韓國,茶文化也隨之在韓國盛行。
一、茶文化以及茶文化所代表的精神內(nèi)涵
茶文化由茶“物質(zhì)”和茶“精神”兩個(gè)方面構(gòu)成。茶文化不僅包含了與茶相關(guān)的生產(chǎn)勞動(dòng),比如種茶、采茶、炒茶等,也包括與茶相關(guān)的藝術(shù)創(chuàng)造、觀念意識(shí)和習(xí)俗方式等。茶文化有廣義和狹義之說:“廣義的茶文化是指人類在社會(huì)歷史過程中所創(chuàng)造的有關(guān)茶的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和。狹義的茶文化是指人類創(chuàng)造的有關(guān)茶的‘精神財(cái)富’部分”。[1]
(一)豐富多彩的茶物質(zhì)產(chǎn)品
從茶作為物質(zhì)財(cái)富的角度來說,我們從直觀的角度了解到豐富多彩的茶葉種類和別具特色的精美茶具,較為隱型的是各種茶類獨(dú)特的種植方法、采摘手段及飲用方法。中國的茶種類繁多,包括綠茶、紅茶、烏龍茶、白茶、黃茶和黑茶。茶具種類龐雜,涵蓋了許多方面,包含采茶工具、蒸茶工具、干燥工具、沖飲工具等。不僅如此,種類不同的茶也有不同的生長環(huán)境和與之相配套的采摘手段與配制方法。茶文化在中國完全上升到了“藝”與“道”的層面。
(二)茶文化所蘊(yùn)含的精神內(nèi)涵
中國茶是中國文化的典型象征標(biāo)志之一,在精神方面融合儒、釋、道三家思想于一體。中國茶文化的核心是由茶藝引申出來的茶道,茶文化的基本精神是以儒家的“德”為中心,注重人的思想、品德和修養(yǎng)。茶文化就其精神內(nèi)涵來看,既包含儒家的內(nèi)省、尊敬、倫理、凝聚,又包含佛家的寧靜致遠(yuǎn)、空靈、禪學(xué),同時(shí)又包含道家的自然、養(yǎng)生與清靜無為。沖泡茶的過程,能夠舒緩人的心情,在品茗的審美意境當(dāng)中消除人的煩惱,反省自身,達(dá)到精神的寧靜與平和,讓人體會(huì)到茶中的“道”的精神。
(三)體現(xiàn)中國文化的茶藝、茶禮
中國的茶藝通過表演茶藝的器具和茶藝表演過程本身體現(xiàn)出來,茶藝在演變和發(fā)展完善過程中逐漸演變成一種“道”,達(dá)到一種空靈的、超脫凡俗的美學(xué)意境。茶藝和茶禮當(dāng)中敬讓賓客的行為體現(xiàn)了儒家的謙讓、尊重、倫理與和諧統(tǒng)一的特點(diǎn)。在茶的沖泡和品嘗的過程當(dāng)中,表現(xiàn)了佛家“悟”的精神,并延伸出“茶禪一道”的哲理。在茶的炒制和種植過程中,體現(xiàn)出道家的“道法自然”的思想內(nèi)涵。在茶藝的欣賞過程當(dāng)中,人能夠得到精神上的升華,達(dá)到心靈上的寧靜與反省,體現(xiàn)了中華民族所倡導(dǎo)的和諧自然的處世哲學(xué)。
二、中國茶文化在韓國的跨文化傳播
“文化的產(chǎn)生與發(fā)展、變遷與轉(zhuǎn)型、差異與沖突、整合與創(chuàng)新、生產(chǎn)與再生產(chǎn),都與文化傳播緊密關(guān)聯(lián)。”[2]
中國很早就向東亞各國傳播文化,并形成了以中國為核心的東亞文化圈。而“東亞文化圈實(shí)際上是一個(gè)有層次、分先后的時(shí)空結(jié)構(gòu):中國本土文明是其主干,朝鮮、韓國、越南文化為其兩翼,日本文化在其邊線,而東南亞華人社會(huì)則成為它伸向外部的觸須”。[3]韓國,位于亞州東北部的朝鮮半島,地理位置與中國接近,并深受中國文化的影響。中國與韓國進(jìn)行友好交往的歷史由來已久,自遠(yuǎn)古舊石器時(shí)代以來,朝鮮半島就與中國大陸有著密切聯(lián)系??梢赃@樣說,中國在遠(yuǎn)古時(shí)期就與韓國有了跨文化的傳播與交流。而茶文化,也在中國與韓國的跨文化交流過程中,從中國傳播到了韓國,并形成了獨(dú)具韓國特色的茶文化。
“跨文化傳播滲透于人類社會(huì)的一切活動(dòng)之中,推動(dòng)了社會(huì)的變遷和發(fā)展。沒有跨越文化的傳播活動(dòng),就沒有人類社會(huì)的生存和發(fā)展,更沒有人類的進(jìn)化和文明?!盵4]中國茶文化在韓國進(jìn)行跨文化傳播,韓國在本民族文化認(rèn)知的基礎(chǔ)上對(duì)茶文化進(jìn)行了理性的選擇與解讀,并最終形成了具有韓國特色的茶文化。這不僅促進(jìn)了中韓兩國的文化交流和友好交往,更有助于雙方文化的傳播和進(jìn)步,在文化傳播的進(jìn)程當(dāng)中,茶文化更加廣泛的流傳開來。
茶文化在韓國發(fā)展大致經(jīng)過了這樣一個(gè)歷程:在韓國興德王三年,即唐文宗太和二年,韓國就已經(jīng)從中國引進(jìn)了茶種,并開始種茶、飲茶。韓國的茶文化就此萌芽?!吧褶r(nóng)嘗百草,日遇七十二毒,得茶而解之”,因此,中國與韓國便把炎帝神農(nóng)氏稱為“茶圣”。韓國接受中國茶文化并進(jìn)行本土化發(fā)展大致可以分為四個(gè)時(shí)期:孕育茶文化的三國時(shí)期,飲茶之風(fēng)盛行的高麗時(shí)代,茶文化衰微與復(fù)興的朝鮮時(shí)代,韓國茶文化在日治時(shí)期、南北韓時(shí)代的自主與發(fā)展時(shí)代。在三國時(shí)代,朝鮮半島分為新羅、高句麗和百濟(jì),中國與朝鮮半島諸國進(jìn)行茶葉貿(mào)易,僧侶和貴族也開始產(chǎn)生飲茶這一習(xí)俗,茶道思想開始孕育,茶文化在韓國誕生。在高麗時(shí)代,由于茶樹種植面積的增加,各地開始設(shè)置茶所,以便征收茶葉,茶園、茶藝以及青瓷等文化有了極大發(fā)展。高麗的青瓷藝術(shù)繼承宋朝越州秘色窯的生產(chǎn)技術(shù),并加以改進(jìn),形成了“象嵌青瓷”的獨(dú)特藝術(shù);高麗時(shí)代的茶禮也比較完備,在宮廷之別設(shè)有茶房,用來專門管理宮中茶湯和藥湯的供應(yīng),并設(shè)有行爐軍士和茶擔(dān)軍士,行爐軍士帶著香爐、茶風(fēng)爐、提爐等,茶擔(dān)軍士則擔(dān)著皇上御用的茶。不僅如此,在高麗的春之燃燈和冬之關(guān)會(huì)這兩大傳統(tǒng)祝祭活動(dòng)之中,都會(huì)舉行以茶為主的茶禮,這在一定程度上促進(jìn)了茶文化的傳播與發(fā)展。朝鮮時(shí)代時(shí)期,佛教影響力日益衰弱,茶也被當(dāng)做是喪志的東西而被丟棄,茶園也因缺乏管理而逐漸荒蕪,茶文化也隨之衰落。后來,茶文化在草衣禪師和丁若鏞等人的極力倡導(dǎo)下再次蓬勃發(fā)展。1910年,日本入侵朝鮮之后,由于日本政治上的威脅、經(jīng)濟(jì)上的封鎖和文化上的強(qiáng)制入侵,韓國茶文化受到日本茶文化的極大壓制,日本式的茶室遍布韓國。1945年,韓國獨(dú)立之后,日本茶道作為生活化應(yīng)用的形式基本消失,日本式的茶室也改為韓國式,但日本茶文化還是在韓國產(chǎn)生了影響。如今,韓國現(xiàn)代茶文化與茶道效仿古禮,尋求高麗時(shí)代的茶文化習(xí)慣。
現(xiàn)在,韓國定型茶禮的基本精神內(nèi)涵為“和、敬、儉、真”,傳承了中國茶文化的價(jià)值觀念,并繼承了儒釋道的基本精神?!昂汀贝碇椭C自然,主張人與人相處和睦,互幫互助,人與人之間和諧,人與自然之間和諧,體現(xiàn)了儒家“仁”的觀點(diǎn)和道家“道法自然”的思想?!熬础辈粌H代表著尊敬他人,更代表著敬天地與鬼神,融合了儒家倫理觀念?!皟€”,即儉樸廉政,倡導(dǎo)節(jié)約,體現(xiàn)道家和佛教思想。“真”即人的本心,為人正直善良,做事不違本心,待人真情實(shí)意注重內(nèi)省,體現(xiàn)了佛教“悟”的思想和儒家自省的觀點(diǎn)??梢哉f,中國茶文化在韓國的跨文化傳播不僅傳播了茶文化本身,更傳播了以儒家文化為根本,與道家、佛教相融合的中國精神。
三、中國茶文化在韓國跨文化傳播的影響
中國進(jìn)行跨文化傳播活動(dòng)的歷史可謂源遠(yuǎn)流長,中國歷史上的周穆王西征、徐福東渡、張騫出使西域、甘英出使大秦等等,是跨文化傳播的重大事件;繁盛一時(shí)的絲綢之路、川流不息的遣唐使,堪稱人類歷史中跨文化傳播的典型范例。距今六百年前,鄭和船隊(duì)七次跨越南中國海和印度洋,遠(yuǎn)達(dá)阿拉伯半島和非洲東海岸,拉開了人類走上世界往舞臺(tái)的序幕。將視線轉(zhuǎn)移到西方,在接下來的一個(gè)世紀(jì)里,西方偉大的探險(xiǎn)家迪亞士、達(dá)?伽瑪、哥倫布等人的足跡從歐洲延伸到世界各地,開啟了地理大發(fā)現(xiàn)的輝煌時(shí)代,伴隨而來的海外貿(mào)易與殖民活動(dòng)促進(jìn)了世界范圍的交往,人類的跨文化傳播活動(dòng)也開始了新的篇章。在中國的跨文化傳播過程中,不同的群體、種族、民族不僅進(jìn)行了器物和技術(shù)的交流,也進(jìn)行了思想與文化的跨文化交流。器物與技術(shù)往往是看得見的,易被人感知的文化因素,而器物與技術(shù)之下隱含的思想、觀念和意識(shí)也在潛移默化的進(jìn)行著交流與融合。
中國茶文化在韓國的跨文化傳播中不僅給韓國傳授了茶禮、茶具以及關(guān)于茶的種植、培養(yǎng)的各種知識(shí),也傳播了茶文化所蘊(yùn)含的儒釋道的精神和觀點(diǎn),并由此對(duì)韓國產(chǎn)生了一系列影響。就政治領(lǐng)域來說,茶文化已經(jīng)成為韓國政府接待外賓、進(jìn)行政治對(duì)話的必備之物,敬茶和請人飲茶不僅成為向他人傳遞友好、表達(dá)友誼、促進(jìn)談話順利進(jìn)行的禮儀,而且也成為政治上與他人斡旋的一種手段。從經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域來說,茶文化盛行必然帶動(dòng)茶葉產(chǎn)銷量的增加以及與茶相關(guān)的整個(gè)產(chǎn)業(yè)鏈條的發(fā)展,從而調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu),促進(jìn)經(jīng)濟(jì)的多樣化發(fā)展。從文化方面來說,茶文化給人帶來思想的寧靜,陶冶人的身心,促進(jìn)精神世界的構(gòu)建。不僅如此,茶文化還促進(jìn)了文學(xué)的繁榮,相關(guān)詩文層出不窮,為作家?guī)硇碌撵`感。從飲食與健康角度來講,茶具有保健的功能,飲茶能止渴生津、明目健腦、消食祛毒、清喉去痰,還有防癌抗癌的作用。茶文化的傳播促進(jìn)韓國整體風(fēng)貌的改進(jìn),促進(jìn)整個(gè)民族精神與文化的提升。
四、結(jié)語
“哪兒有人類交往哪兒就有交流,交流是人們生存與社交以及保護(hù)自身文化的必由之路”。[5]在歷史當(dāng)中,中國和韓國不斷進(jìn)行文化交流,但就茶文化來說,中國對(duì)韓國進(jìn)行的是單方面的跨文化傳播,在這一綿延不斷地傳播過程當(dāng)中,中國將茶禮、茶具等知識(shí)傳播到韓國,韓國在這些知識(shí)的基礎(chǔ)上進(jìn)行了民族性的改造,使韓國民眾適應(yīng)和接受中國茶文化,并產(chǎn)生了適合韓國自身的茶文化。韓國雖然改變了中國茶文化當(dāng)中的一些禮儀習(xí)俗,但深深植根于中國茶文化當(dāng)中的儒釋道的中國民族思想?yún)s潛移默化地影響著韓國人的茶文化及韓國人的思想精神,從而對(duì)韓國產(chǎn)生了物質(zhì)和精神多層方面的影響。
參考文獻(xiàn):
[1]檀亞芳,劉學(xué)芬.茶文化與茶藝[M].北京:北京大學(xué)出版社,2011.
[2]周宏鐸.文化傳播學(xué)通論[M].中國紡織出版社,2005.
[3]孫英春.跨文化傳播學(xué)導(dǎo)論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008.
篇2
[關(guān)鍵詞]信陽;茶文化;文旅融合
總書記指出,旅游是集物質(zhì)消費(fèi)與精神享受于一體的活動(dòng),二者密不可分?!耙晕乃苈?,以旅彰文”是未來較長一段時(shí)期文化和旅游工作的出發(fā)點(diǎn)、著力點(diǎn)和落腳點(diǎn)。河南是華夏文明的起源地,文化和旅游資源豐富,但與京、滬、粵、蘇、浙等第一梯隊(duì)相比,尚不是文旅大省,更不是文化和旅游強(qiáng)省。信陽地處鄂豫皖三省交界,有“北國江南、江南北國”之稱。作為中國“茶馬古道”以及河南省實(shí)現(xiàn)中原崛起的重要一環(huán),信陽以茶為媒,通過茶葉搭臺(tái),旅游唱戲,發(fā)展“茶葉旅游”,培育茶旅文化融合的新型發(fā)展模式,已經(jīng)迎來巨大的歷史機(jī)遇。
一、信陽茶旅文化發(fā)展現(xiàn)狀
信陽位于河南省的最南端,種茶歷史悠久。東周時(shí)期,茶在信陽地區(qū)開始種植。近代以來,信陽毛尖先后多次在國際、國內(nèi)的舞臺(tái)上榮獲嘉獎(jiǎng)并入選中國農(nóng)業(yè)品牌目錄和“中國農(nóng)產(chǎn)品百強(qiáng)標(biāo)志性品牌”等榮譽(yù)。自1992年始,信陽開始舉辦茶葉節(jié),迄今為止已連續(xù)舉辦29屆,成為信陽的盛事之一。而信陽域內(nèi)八縣兩區(qū),擁有眾多旅游文化資源———1.生態(tài)旅游資源豐富。區(qū)域內(nèi)遍布梯田,河流密布,酷似江南風(fēng)光。這里四季分明,景色各異。信陽市森林覆蓋率近40%.其中,雞公山下每立方厘米空氣中含負(fù)氧離子22萬個(gè),比四川九寨溝、福建武夷山每立方厘米負(fù)氧離子含量高出1~8萬個(gè),是目前全國此類測量的最高紀(jì)錄,信陽成為名副其實(shí)的“天然氧吧”。全市已建成多個(gè)森林公園、自然保護(hù)、國家濕地公園,旅游風(fēng)景區(qū)如雞公山、南灣湖、靈山、黃柏山、西九華山等近10個(gè)。2.大別山具有深厚悠久的歷史文化底蘊(yùn),是著名的紅色革命根據(jù)地,紅色文化旅游資源豐富。老一輩革命家在這里創(chuàng)建了僅次于中央蘇區(qū)的第二大革命根據(jù)地———鄂豫皖革命根據(jù)地,培育出紅二十五軍等多支主力部隊(duì),100余名將軍從這里走向全國,有鄂豫皖革命紀(jì)念館、紅四方面軍總部舊址、鄂豫皖蘇區(qū)首府烈士陵園、紅二十五軍出發(fā)地等紅色教育基地。以“蘇區(qū)首府、將軍故鄉(xiāng)、江淮抗戰(zhàn)、千里躍進(jìn)”為主線的紅色旅游文化,正在成為大別山區(qū)域紅色旅游品牌。茶葉搭臺(tái),旅游唱戲。信陽充分發(fā)揮地域特色優(yōu)勢,以茶會(huì)友、以茶興城,通過舉辦茶文化節(jié)取得可觀的效益。但由于缺乏統(tǒng)一管理與運(yùn)營,品牌效應(yīng)不強(qiáng)。目前市場上比較知名的信陽茶企僅限于文新、五云、藍(lán)天、九華山等少數(shù)茶企,其茶文化傳播存在散而太亂、行而不遠(yuǎn)的局面。
二、信陽茶旅融合發(fā)展的意義
(一)推動(dòng)地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展
人們經(jīng)常說詩與遠(yuǎn)方,這里的“詩”即文化,“遠(yuǎn)方”即旅游。文化與旅游結(jié)合,文化可以更好地走向“遠(yuǎn)方”,旅游也就更有“詩”意。將旅游與文化相結(jié)合,可極大提升文化產(chǎn)業(yè)的價(jià)值感,同時(shí)也賦予旅游更多的趣味性。這是服務(wù)地方經(jīng)濟(jì)、傳承并發(fā)揚(yáng)地域文旅文化的重要工作之一。立足于信陽地區(qū)豐富的茶文化資源、大別山區(qū)紅色旅游資源和特色田園、生態(tài)景觀,深入挖掘大別山區(qū)民風(fēng)民俗和農(nóng)耕文化,在充分調(diào)研分析的基礎(chǔ)上,因地制宜,推動(dòng)茶旅文化融合發(fā)展,無論是對(duì)茶產(chǎn)業(yè)發(fā)展還是旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展都具有重要意義。這對(duì)于實(shí)現(xiàn)地區(qū)經(jīng)濟(jì)效益和社會(huì)效益,傳承保護(hù)大別山非遺文化,力爭實(shí)現(xiàn)富民、宜居的扶貧規(guī)劃效果,為大別山地區(qū)區(qū)域旅游業(yè)的發(fā)展做出一些貢獻(xiàn)具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。
(二)提升城市影響力
“文旅融合”是一個(gè)互惠共贏的過程。它將文化的內(nèi)涵與價(jià)值賦予到旅游中,這能夠促進(jìn)旅游產(chǎn)業(yè)的發(fā)展;與此同時(shí),在發(fā)展旅游產(chǎn)業(yè)時(shí)挖掘旅游資源所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵,可以提高文化軟實(shí)力。信陽坐擁八縣兩區(qū),除了已經(jīng)頗有名氣的信陽毛尖,同時(shí)擁有豐富的、具有地域特色的旅游文化資源。信陽毛尖及其所衍生的茶文化都具有良好的市場口碑與吸引力。而信陽區(qū)域內(nèi)的旅游文化資源也是頗具地域特色。通過茶旅融合的方式,以茶為媒,茶葉搭臺(tái),旅游唱戲,二者相輔相成、互相促進(jìn),將信陽的經(jīng)濟(jì)作物與精神財(cái)產(chǎn)合二為一,打造成一體化、規(guī)?;奈穆梦幕Y源,對(duì)于提升整個(gè)城市的知名度與影響力極其重要。
(三)提升地域文化軟實(shí)力
對(duì)于信陽這座城市來講,茶文化和人文旅游文化便是其文化軟實(shí)力的底氣所在。信陽積淀著豐富的茶文化資源、自然旅游資源以及歷史文化資源,具有濃郁的地域特色,對(duì)于發(fā)展信陽區(qū)域特色文化產(chǎn)業(yè)具有巨大的經(jīng)濟(jì)價(jià)值和社會(huì)價(jià)值。通過培育信陽非遺文化產(chǎn)業(yè),探索“非遺+旅游”、“茶文化+旅游”、“茶文化+研學(xué)”、“茶文化+文創(chuàng)”、“非遺+文創(chuàng)”、“非遺+民宿”、“茶文化+民宿”等多種形式,探索信陽茶旅融合發(fā)展新路徑,拓展茶旅融合發(fā)展新模式,打造茶旅融合文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)新亮點(diǎn),推動(dòng)信陽文化產(chǎn)業(yè)特色化發(fā)展之路。
三、融媒體時(shí)代信陽茶旅融合發(fā)展的思考及建議
隨著5G時(shí)代的到來,融媒體傳播成為新時(shí)期提升信陽茶旅文化的影響力、擴(kuò)大信陽茶旅文化的知名度、降低信陽茶旅文化融合發(fā)展的宣傳成本、增加信陽茶旅文化融合發(fā)展的經(jīng)濟(jì)效益,從而推動(dòng)信陽茶旅文化的可持續(xù)發(fā)展的重要媒介手段。
(一)利用融媒體技術(shù),構(gòu)建信陽茶旅文化大宣傳平臺(tái)
一是打造線下宣傳平臺(tái)。比如,由信陽市文化旅游和廣電局精心設(shè)計(jì)宣傳內(nèi)容,通過各種媒介渠道進(jìn)行無縫宣傳。當(dāng)旅客途經(jīng)或進(jìn)入信陽境內(nèi)時(shí),由移動(dòng)通信公司發(fā)送信陽茶旅文化特色信息;定制信陽茶旅文化宣傳特色彩鈴,發(fā)動(dòng)信陽地區(qū)居民選用,從而進(jìn)一步擴(kuò)散信陽茶旅文化影響范圍;打造茶旅文化相結(jié)合的主題廣場、精美廣告牌等,為市民、游客提供線下活動(dòng)場所的同時(shí),實(shí)現(xiàn)信陽茶旅文化的沉浸式體驗(yàn),加深對(duì)信陽茶旅文化的印象。二是打造線上宣傳平臺(tái)。通過廣播、電視、微信公眾號(hào)、微博、抖音、微信視頻號(hào)等線上媒體平臺(tái),結(jié)合各自平臺(tái)的宣傳優(yōu)勢對(duì)信陽茶旅文化之一進(jìn)行分門別類推送,讓市民對(duì)信陽茶旅文化耳熟能詳并樹立文化自信;同時(shí)借助新媒體平臺(tái)如微信、微博、抖音、微信視頻號(hào)等,通過豐富多彩、形式多樣、視聽結(jié)合的圖片、文字、短視頻等形式,全方位展示信陽茶旅文化的吸引力,擴(kuò)大信陽茶旅文化影響力與覆蓋面,擴(kuò)大客源市場。
(二)利用全媒體平臺(tái),打造信陽茶旅文化特色品牌
一要凸顯信陽茶旅文化的精神內(nèi)涵。通過實(shí)地調(diào)研與大量查閱讀文獻(xiàn)資料,充分挖掘古今涌現(xiàn)出來的典型的信陽茶旅文化故事及資源,并以此為依托,重新概括信陽茶旅文化的核心精神與內(nèi)涵,以提高信陽茶旅文化的吸引力。如,依托民間流傳甚久的茶姑“畫眉銜籽”的故事,以此為題材,譜曲、出書、拍攝影視劇等,讓信陽茶文化以多角度多形式呈現(xiàn),吸引游客到信陽實(shí)地旅游。二要豐富信陽茶旅文化傳播的內(nèi)容。比如,線下文化宣傳機(jī)構(gòu)或民間團(tuán)體可以通過探索開展茶旅文化讀書會(huì),發(fā)展茶文化主題旅游,組織茶旅文化主題文創(chuàng)活動(dòng)、主題攝影、主題短視頻大賽、主題征文等形式展開相關(guān)活動(dòng),利用全媒體平臺(tái)打造信陽茶旅文化專題網(wǎng)站以及專屬的微博、微信公眾號(hào)、視頻號(hào),通過這些媒體平臺(tái),以不同形式將各種與信陽茶文化與旅游文化相關(guān)的信息、活動(dòng)如茶文化節(jié)、文旅文化節(jié)、博覽會(huì)、展銷會(huì)等,讓受眾即使不在現(xiàn)場,也能感受到信陽茶旅文化的魅力,并萌發(fā)到實(shí)地一探究竟的欲望。另一方面,積極開發(fā)信陽周邊茶山資源,提升鄉(xiāng)村旅游智慧化水平。借助茶山獨(dú)特而秀麗的風(fēng)景,在城市周邊打造近郊的鄉(xiāng)村旅游景點(diǎn),如茶鄉(xiāng)康養(yǎng)、山水民宿、休閑茶莊、創(chuàng)意茶會(huì)、會(huì)展培訓(xùn)等項(xiàng)目,打造“茶文化”體驗(yàn)園,吸引游客親身前往體驗(yàn)采摘、揉捻、炒制、烘干、裝罐等信陽茶的制作全過程,并欣賞茶藝、茶歌、茶舞等藝術(shù),讓信陽茶文化與旅游文化深度融合,讓游客對(duì)信陽茶旅文化留下深刻記憶。
(三)加強(qiáng)新媒體人才隊(duì)伍建設(shè),為信陽茶旅融合發(fā)展提供智力支持
一是加強(qiáng)信陽當(dāng)?shù)禺a(chǎn)學(xué)研合作。通過與當(dāng)?shù)馗咝:献?,?lián)合培養(yǎng)專門性的茶旅文化專業(yè)人才;依托高?,F(xiàn)有開設(shè)的旅游、茶藝、茶文化等課程,使學(xué)生能夠深入領(lǐng)會(huì)茶藝內(nèi)涵,熱愛信陽茶文化,為茶旅融合發(fā)展提供充足的智力支持。二是政府部門加大對(duì)茶旅融合發(fā)展的支持力度,通過建立茶旅文化相關(guān)的大師工作室、茶旅文化體驗(yàn)館、茶旅文化專業(yè)培訓(xùn)點(diǎn)等方式,加強(qiáng)對(duì)信陽茶旅融合專門性人才的培養(yǎng)力度,以及結(jié)合當(dāng)?shù)靥厣珜?duì)茶文化、旅游文化經(jīng)營者及負(fù)責(zé)人的專門性指導(dǎo),力爭形成政府搭臺(tái)、高校唱戲、企業(yè)參與的茶旅融合發(fā)展氛圍。
參考文獻(xiàn):
[1]葛振:《賦能“文旅+多產(chǎn)業(yè)”新業(yè)態(tài)助力提升沈陽城市文化軟實(shí)力》,《第十八屆沈陽科學(xué)學(xué)術(shù)年會(huì)論文集》2021年4月
[2]李明軍:《全域旅游視角下信陽市茶旅融合發(fā)展對(duì)策研究》,《福建茶葉》2021年第4期
[3]王彬:《文旅融合進(jìn)入深化期高質(zhì)量發(fā)展引領(lǐng)前進(jìn)步伐》,《中國文化報(bào)》2021年8月6日
[4]李峰:《信陽市茶旅融合發(fā)展現(xiàn)狀與對(duì)策研究》,《西部旅游》2021年第4期
[5]胡玲:《全域旅游視角下信陽市茶旅融合發(fā)展探究》,《商業(yè)經(jīng)濟(jì)》2020年第8期
[6]郭文茹:《鄉(xiāng)村振興背景下信陽市茶旅融合的SWOT分析》,《信陽農(nóng)林學(xué)院學(xué)報(bào)》2020年第3期
[7]邵瑞:《網(wǎng)絡(luò)傳播與鄉(xiāng)村文旅產(chǎn)業(yè)融合發(fā)展研究》,《傳媒》2021年第13期
篇3
關(guān)鍵詞:茶文化 英國文學(xué) 文學(xué)作品
茶最初由中國傳入世界各地,其清香的口味受到了世界各國人民的喜愛。英國于17世紀(jì)最初開始接觸“茶”飲品,而這種茶飲品迅速得到了英國人民的青睞。起初茶僅作為英國上層社會(huì)的奢侈品,后來發(fā)展成為全民都可以消費(fèi)的平民飲品,而這種茶文化的發(fā)展,也就促使英國茶文化能夠融入到英國的政治、經(jīng)濟(jì)、文學(xué)等多個(gè)領(lǐng)域,不同的時(shí)期其茶文化所代表的社會(huì)階層、文學(xué)作品也都不同,尤其是英國文學(xué)作品中對(duì)于茶文化的體現(xiàn)更是淋漓盡致,兩者之間的聯(lián)系較為緊密。
一、英國茶文化的內(nèi)容
茶文化起源于中國,直至17世紀(jì)才傳入英國,并受到了英國人的喜愛,始初茶作為一種藥物保健品推廣,并風(fēng)靡于英國的上層社會(huì),至19世紀(jì),隨著英國殖民地的不斷擴(kuò)張,進(jìn)口關(guān)稅的降低,才使得英國的中下層階級(jí)能夠普遍飲用,之后茶飲品也逐漸發(fā)展成為一種全民性的飲品,成為英國人生活中的主要飲品之一,也代表著英國人對(duì)時(shí)尚和健康的追求。
(一)英式早茶
英式早茶主要是指英國人在清晨飲用的茶?!耙蝗罩?jì)在于晨”英國人對(duì)于清晨的時(shí)間看的十分重要,因此英國人都會(huì)在清晨準(zhǔn)備一杯“早茶”,迎接美好一天的來臨。英式早茶的原材料主要是紅茶,例如阿薩姆紅茶、肯尼亞紅茶等。紅茶的色澤亮麗、口感純正,能夠起到提神、醒目的作用,而英式早茶也成為英國茶文化的主要特點(diǎn)之一。
(二)英式上午茶
在英國茶文化中,英式上午茶是必不可少的。上午茶主要是在工作時(shí)間飲用的茶,對(duì)于英國人來說,工作和休閑是聯(lián)系在一起的,忙碌了一上午的工作,需要飲用一杯清爽的茶,緩解工作的緊張狀態(tài)。一般英式上午茶的時(shí)間在11點(diǎn)左右,飲茶之后會(huì)休息片刻,緊接著繼續(xù)下午的緊張工作。而這種工作方式和習(xí)慣,也是英國工薪階層的主要休閑方式之一。
(三)英式下午茶
英式下午茶主要是英國人打發(fā)下午時(shí)間的生活習(xí)慣。英式下午茶起源于上層社會(huì)的貴婦,這些貴婦選擇下午四點(diǎn)左右的休閑時(shí)光進(jìn)行聚會(huì),一起飲茶,享受下午的溫暖時(shí)光,延續(xù)至今,英式下午茶已經(jīng)成為英國人進(jìn)行情感交流的主要方式。
(四)英式晚茶
英式晚茶主要是指下午6點(diǎn)之后的飲茶時(shí)間,英國人在晚飯前后都會(huì)飲茶,由于英國人的飲食習(xí)慣較為甜膩,為了保證健康英國人都會(huì)飲用一杯清茶。通常情況下晚茶都會(huì)加一些牛奶,以促進(jìn)睡眠。
可見看出,茶已經(jīng)成為英國人生活、工作和學(xué)習(xí)中的重要飲品,而飲茶也成為英國人的主要生活習(xí)慣之一。
二、英國文學(xué)作品中茶文化的體現(xiàn)
由于茶文化的發(fā)展是由上層社會(huì)逐漸發(fā)展到平民階層,因此英國茶文化在發(fā)展過程中融入了英國的政治、經(jīng)濟(jì)、文學(xué)等領(lǐng)域,尤其是在英國文學(xué)作品中的體現(xiàn),也成為英國文學(xué)作品的主要特征之一。英國文學(xué)作品中的茶文化體現(xiàn)主要有以下幾個(gè)方面:
(一)茶與詩歌
詩歌是英國文學(xué)作品中的重要組成部分,而茶在詩歌創(chuàng)作中也是眾多英國詩人的主要?jiǎng)?chuàng)作源泉之一。茶可以作為詩歌的素材,也可以作為詩歌的創(chuàng)作主題,豐富詩歌內(nèi)容。早在17世紀(jì)中期,英國詩人埃德蒙?沃勒就以茶為素材創(chuàng)作了《論茶》,也是英國文學(xué)作品中第一次出現(xiàn)茶的內(nèi)容,自此之后,茶在詩歌文學(xué)作品中的應(yīng)用也越來越廣泛,而英國人也經(jīng)常以茶來形容詩人,以體現(xiàn)詩人的優(yōu)雅品質(zhì)和高尚涵養(yǎng)。茶元素在詩歌載體中的引用,與茶自身的本質(zhì)有著直接的聯(lián)系,茶葉以清新的綠色為主,是和平、安寧的象征,能夠意寓吉祥與安康,而詩歌中茶的引用,不僅是對(duì)詩歌素材的增加,而且也能夠反映當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)狀,在詩歌盛行的時(shí)代,茶作為英國貴族的專屬飲品,也具有極強(qiáng)的代表性,詩歌中所描述的貴族生活,也體現(xiàn)了茶在英國的發(fā)展史。
(二)茶與散文
散文中引用茶的作品也較多。散文是一種以記敘、抒情的寫作手法進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作的作品,因此,英國的散文作家將茶作為散文素材,對(duì)茶進(jìn)行詳細(xì)的論述,通過對(duì)茶特征、性質(zhì)、作用等方面的描寫,抒發(fā)作者對(duì)茶的熱愛;通過描寫當(dāng)時(shí)不同社會(huì)階層對(duì)茶的追捧,展現(xiàn)當(dāng)時(shí)英國各個(gè)社會(huì)階層對(duì)健康和生活品質(zhì)的高尚追求;通過描述制茶、泡茶的方法,體現(xiàn)一種制茶、品茶的親身感受,展現(xiàn)英國人熱愛生活的態(tài)度等。這些都是茶文化在散文作品中的主要體現(xiàn),具體到英國的散文作品中,20世紀(jì)的英國作家喬治?奧威爾的《泡一杯好茶》詳細(xì)的記錄了如何制茶、泡茶的方法和過程,并將作者的泡茶感受傳達(dá)給讀者,讓更多的人了解茶文化,將飲茶推廣到基層民眾的生活和工作中,而這一散文作品的發(fā)表也推動(dòng)了英國飲茶熱潮的掀起,讓更多的人懂茶、飲茶。
(三)茶與小說
小說作為英國文學(xué)作品中的重要組成部分,其受熱愛程度不亞于詩歌和散文。小說創(chuàng)作中以主人公的生活為故事情節(jié),能夠順其自然的將茶融入到創(chuàng)作中,在小說故事中可以將飲茶貫穿于主人公的日常生活和工作中,進(jìn)而體現(xiàn)主人公的社會(huì)地位和生活追求。例如英國小說家夏洛特?勃朗特在《維萊特》中,就合理的將貴族婦女的下午茶引入其中,展現(xiàn)了小說中貴族婦女的社會(huì)地位和高貴身份,促使小說情節(jié)更加貼近生活實(shí)際。小說中茶文化的引用主要是體現(xiàn)故事人物的身份和地位,或者是展現(xiàn)一種社會(huì)形態(tài),一方面可以豐富小說創(chuàng)作的內(nèi)容,另外一方面也可以讓小說創(chuàng)作更加切合實(shí)際,體現(xiàn)小說所要傳達(dá)的內(nèi)在涵義。
三、英語文學(xué)作品對(duì)英國茶文化的作用
在眾多的英國文學(xué)作品中,無論是詩歌、散文還是小說,都以茶為素材和主題,茶文化在英國文學(xué)作品中的影響也是極為突出的,茶文化不僅影響了英國文學(xué)創(chuàng)作者的創(chuàng)新,還貫穿了英國整個(gè)文學(xué)歷史的發(fā)展。同樣英國文學(xué)作品也促進(jìn)了英國茶文化的發(fā)展,對(duì)英國茶文化發(fā)展有著極為重要的作用,其主要作用有以下幾個(gè)方面:
(一)推動(dòng)茶文化的發(fā)展
自17世紀(jì)茶傳入英國以來,英國的文學(xué)創(chuàng)作者就將茶作為文學(xué)創(chuàng)作的素材,從最初的詩歌素材發(fā)展到英國的小說題材,很多文學(xué)作品都引用了茶。以英國作家喬治?奧威爾的《泡一杯好茶》為例,在散文作品中詳細(xì)描述了制茶、泡茶的過程,分享作者制茶、品茶的感受,這一文學(xué)作品的發(fā)表,對(duì)于茶文化在社會(huì)各個(gè)階層的推廣影響重大,尤其是對(duì)于社會(huì)底層的茶文化傳播,推動(dòng)了茶文化的廣泛發(fā)展。
(二)體現(xiàn)茶文化的發(fā)展歷史
茶最初流行于英國的上層社會(huì),是英國貴族階層宴請、贈(zèng)送的佳品,體現(xiàn)的是一種高尚的生活品質(zhì)。因此在眾多的文學(xué)作品中也都用飲茶作為代表上層社會(huì)生活的主要特征之一,進(jìn)而融入到文學(xué)作品中。在不同的時(shí)期文學(xué)作品中茶文化盛行的社會(huì)階層不同,例如小說《維萊特》中,只有上層貴族階層才可以飲茶,并作為一種奢侈品和保健品風(fēng)靡于英國的上層社會(huì),而小說《匹克威克外傳》中則多次展現(xiàn)了茶已經(jīng)成為一種平民飲品,并風(fēng)靡于英國整個(gè)社會(huì)。由此可見,文學(xué)作品中的茶文化能夠充分的體現(xiàn)英國茶文化的發(fā)展歷史,對(duì)于記錄英國茶文化發(fā)展史有著極其重要的作用。
(三)充分展現(xiàn)茶文化魅力
文學(xué)作品中對(duì)茶文化的描寫不僅能夠體現(xiàn)茶文化的發(fā)展歷史,還能夠展現(xiàn)茶文化獨(dú)特的魅力,例如在小說《傲慢與偏見》中,在描寫主人公的浪漫愛情和各種英國聚會(huì)時(shí),都會(huì)將茶會(huì)的詳細(xì)情景進(jìn)行描述,以烘托情景氛圍,突出英國當(dāng)時(shí)的階層文化,同時(shí)書中描述了對(duì)不同人物飲茶后的感受,展現(xiàn)了中西文化相互融合過程中茶文化的重要作用,展現(xiàn)了茶文化在中西文化相互交融中的文化魅力,也使得小說內(nèi)容更加豐富多彩。
隨著英國茶文化的不斷發(fā)展,茶已經(jīng)成為英國人生活中的重要組成部分。在漫長的茶文化發(fā)展史中,英國的文學(xué)作品起到了良好的推動(dòng)作用,在英國的文學(xué)作品中茶文化的體現(xiàn)十分突出,豐富了文學(xué)作品的創(chuàng)作素材,激發(fā)了眾多文學(xué)創(chuàng)作者的創(chuàng)作靈感和寫作熱情。論文通過對(duì)英國文學(xué)作品中茶文化的解讀,論述了英國獨(dú)特的茶文化內(nèi)容以及文學(xué)作品中的茶文化體現(xiàn),深入的分析了英國文學(xué)作品對(duì)茶文化的作用。無論哪種文學(xué)作品形式都合理的將茶運(yùn)用到創(chuàng)作中,一方面提高了茶文化的知名度,讓更多的英國人熱愛茶、飲用茶;另外一方面文學(xué)作品中茶文化所反映的社會(huì)形態(tài),也記錄了英國茶文化的發(fā)展歷史,讓更多的人了解茶文化的發(fā)展。
參考文獻(xiàn)
[1] 劉達(dá),岳艷峰,李鍥.英國文學(xué)藝術(shù)中的茶文化研究[J].福建茶葉.2016(05)
[2] 王宏燕.茶的多維意義及中西茶文化比較分析[J].福建茶葉.2016(04)
[3] 孫淼.中日兩國茶文化的比較[J].環(huán)球人文地理.2014(24)
[4] 范偉.茶文化在英國流行的原因與啟示[J].福建茶葉.2016(04)
篇4
論文關(guān)鍵詞:云南文化;文化產(chǎn)業(yè);視覺文化傳播
自1996年云南省在全國較早提出建設(shè)民族文化大省目標(biāo)以來,在促進(jìn)文藝繁榮,發(fā)展文化產(chǎn)業(yè),培養(yǎng)文化人才等方面進(jìn)行大膽創(chuàng)新改革,云南省的文化知名度、影響力、競爭力和整體綜合實(shí)力顯著增強(qiáng),在文化建設(shè)方面,形成了令人矚目的的“云南現(xiàn)象”、“云南模式”。目前廣播影視、新聞出版、電子音像、文藝娛樂、網(wǎng)絡(luò)、體育、會(huì)展和鄉(xiāng)村特色文化等主導(dǎo)性文化產(chǎn)業(yè)不斷發(fā)展壯大,文化產(chǎn)業(yè)已經(jīng)成為云南最具有發(fā)展?jié)摿Φ男屡d產(chǎn)業(yè)之一。
一、視覺文化及視覺文化傳播
隨著社會(huì)發(fā)展、科技進(jìn)步和傳播技術(shù)迅速變革,視覺文化時(shí)代早已悄然而至,人們被各種各樣的視覺刺激包圍著——電影、電視、招貼海報(bào)、商品包裝、雜志插圖、書籍封面等,已經(jīng)身處視覺文化的包圍之中。視覺文化是影像和形象占主導(dǎo)地位的文化形態(tài),“也就是文化脫離了以語言為中心的理性主義形態(tài),日益轉(zhuǎn)向以形象為中心,特別是以影像為中心的感性主義形態(tài)。視覺文化,不但標(biāo)志著一種文化形態(tài)的轉(zhuǎn)變和形成,而且標(biāo)志著人類思維方式的一種轉(zhuǎn)換”。而與之密切聯(lián)系的“視覺文化傳播”是“指經(jīng)由形象媒介,特別是影像媒介對(duì)廣義的可視形象實(shí)施傳播而形成的一種文化現(xiàn)象和傳播形態(tài)”
在視覺文化時(shí)代,圖像化的事物和信息能得到更為廣泛和更為自由的傳播,而其他非圖像化的事物和信息也可以借助圖像、形象等視覺符號(hào)進(jìn)行傳播。視覺文化時(shí)代的到來,使得信息傳播更為快捷,更為自由。在這樣的發(fā)展機(jī)遇中,云南的文化產(chǎn)業(yè)可以借助視覺化傳播的優(yōu)勢,加大產(chǎn)業(yè)發(fā)展,使云南文化更加深入人心,擴(kuò)大其在國內(nèi)外的影響力和號(hào)召力。
二、云南視覺文化傳播的現(xiàn)狀
云南省歷史悠久,民族眾多,人文資源豐富和神奇,自然資源瑰麗和多樣,被譽(yù)為音樂舞蹈的海洋、美術(shù)攝影的殿堂、影視攝影的基地、文學(xué)創(chuàng)作的富礦、民族文化的金礦,為云南省發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)提供了優(yōu)越的條件。從總體上看,目前云南省的文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展形成了一定的實(shí)力,呈現(xiàn)較好的前景,文化云南的形象日益顯現(xiàn),正在實(shí)現(xiàn)從民族文化大省向民族文化強(qiáng)省邁進(jìn)。
首先民族歌舞文化在這一方面表現(xiàn)突出。“云南是中國世居少數(shù)民族最多的一個(gè)省份,是一個(gè)世界上少有的多民族群體,多文化形態(tài)共生帶”,民族歌舞資源豐富。民族歌舞文化利用影視、廣播、網(wǎng)絡(luò)等現(xiàn)代傳媒手段,不斷擴(kuò)大自己的影響,走向京城,走出國門,打造成為云南省的文化品牌之一。大型原生態(tài)歌舞《云南印象》巧妙地將濃郁的民族風(fēng)情和質(zhì)樸的藝術(shù)魅力結(jié)合起來,“并采用當(dāng)代最先進(jìn)的電子音、視頻和多媒體舞臺(tái)設(shè)備,最大程度地再現(xiàn)了民間舞蹈的感觀氛圍,給觀眾帶來強(qiáng)烈的試聽刺激和心靈沖擊,形成了一道與流行文化、時(shí)尚文化迥異的文化奇觀”,不僅成為云南省一張響當(dāng)當(dāng)?shù)拿?,而且也成為中國的一張文化名片。大型民族風(fēng)情歌舞《麗水金沙》以舞蹈詩畫的形式,薈萃了麗江奇山異水孕育的獨(dú)特的滇西北高原民族文化氣候i亙古絕麗的古納西王國的文化寶藏,通過優(yōu)美多姿的舞蹈、扣人心弦的音樂、豐富多彩的民族服飾、立體恢宏的舞蹈場面、出神人化的燈光效果,全方位地展現(xiàn)了麗江獨(dú)特而博大的民族文化和民族精神。此后相繼出現(xiàn)了《七彩情》、《舞彩云》、《貝葉之光》等一系列的大型民族歌舞,讓觀眾在如詩如畫、亦真亦幻的七彩云南的藝術(shù)景觀中,深深感受到豐富多彩、充滿魅力的云南以及云南民族藝術(shù)的巨大藝術(shù)感染力和震撼力。
其次,像麗水金沙演藝有限責(zé)任公司、云南映象文化產(chǎn)業(yè)有限公司等影視、演藝幾大龍頭企業(yè),培養(yǎng)出一批本土文藝人才,并推出一批云南品牌的影視精品。以《諾瑪?shù)氖邭q》、《花腰新娘》等為代表的電影作品,表現(xiàn)了少數(shù)民族人們的特有日常生活、情感世界、精神風(fēng)貌等,具有深厚的人文內(nèi)涵,拓寬了民族電影的創(chuàng)作類型和表現(xiàn)領(lǐng)域。2005年9月,由中國云南省委宣傳部、云南省影視創(chuàng)作指導(dǎo)小組具體策劃組織實(shí)施了“云南影響”新電影系列,該系列預(yù)計(jì)在云南的l0個(gè)地域拍攝10部電影,“云南影響”新電影旨在通過電影營銷云南、輸出云南,讓“云南影響”影響世界。目前,云南省充分利用了云南香格里拉、三江并流、石林、大理、西雙版納、騰沖火山熱海、紅河元陽的梯田打造“天然大攝影棚”,依托曲靖翠山影視文化城、大理天龍八部影視城、玉龍灣東南亞影視城、麗江束河茶馬古道影視城等建設(shè)了一批適宜電影電視劇拍攝的人工景點(diǎn)及景區(qū),并創(chuàng)造了影視制作的相關(guān)條件,已經(jīng)取得了很好的效果。
再次是與旅游項(xiàng)目相結(jié)合的各地地方文化節(jié)的開展。“視覺符號(hào)是事物和知覺之間的中介,是地域文化觀念的物化形式和傳播載體”。地方文化節(jié)是以區(qū)域文化特征為基礎(chǔ),緊緊圍繞特色文化而開展。
云南各少數(shù)民族幾乎都有自己獨(dú)特的民族節(jié)日,如傣族的“潑水節(jié)”、白族的“三月街”、彝族白族的“火把節(jié)”、傈僳族的“刀桿節(jié)”、瑤族的“盤王節(jié)”、景頗族“目腦縱歌”、獨(dú)龍族的“卡雀哇”、佤族的“新米節(jié)”等。有些地區(qū)結(jié)合自身的優(yōu)勢,舉辦了一系列有特色的文化節(jié),元陽梯田文化節(jié)、德宏葫蘆絲文化節(jié)、羅平油菜花文化節(jié)、騰沖火山熱海旅游文化節(jié)、晉寧古滇文化節(jié)、臨滄茶文化節(jié)、揚(yáng)武煙盒舞文化節(jié)等節(jié)日,著重突出“民族特色”、“地方特色”和“文化內(nèi)涵”,充分挖掘民俗資源和區(qū)域文化內(nèi)涵,提高了旅游的文化內(nèi)涵。而每兩年舉行一次的昆明國際旅游文化節(jié)更是擴(kuò)大了云南的影響力。
最后,云南省利用自身優(yōu)勢,打造香格里拉、石林、三江并流、茶馬古道等等一批云南特有的文化品牌;大力扶持新聞出版行業(yè),在激烈的市場競爭中云南出版業(yè)打“特色”牌,使滇版圖書不僅內(nèi)容豐富、品種齊全,更具有濃郁的地方特色和民族特色,先后出了一系列的精品書籍,并編輯出版了《文化云南》、《祥瑞云南》兩本高質(zhì)量的郵冊;云南本土的各影視動(dòng)畫公司創(chuàng)作了具有中國民族文化特色、云南本土氣息、有自己原創(chuàng)品牌的動(dòng)漫產(chǎn)品,充分展現(xiàn)了云南在本土動(dòng)漫創(chuàng)作上的巨大潛力;通過文化交流和國外演出表演,有時(shí)還搭載“中國文化年”的東風(fēng),使海內(nèi)外的朋友領(lǐng)略到與眾不同的云南民族文化,擴(kuò)大了在海外的影響。
云南省在以上項(xiàng)目中充分發(fā)揮了媒體的傳播優(yōu)勢,使人們能夠近距離地欣賞豐富而神奇的滇文化,并引領(lǐng)人們參與其中,親身感受滇文化的無窮魅力,這就是云南文化的視覺化傳播效應(yīng)。
三、加強(qiáng)云南省文化的視覺文化傳播
近年來,云南省文化在視覺化傳播方面取得了不俗的成績,但是和北京、上海等地相比較,仍有較大的差距,仍需調(diào)整思路,拓寬領(lǐng)域。
(一)借鑒原有經(jīng)驗(yàn)整合云南文化資源,打造視覺傳播平臺(tái)。
云南省是一個(gè)“最美、最大的天然攝影棚”,《無極》、《千里走單騎》等大片相繼來滇取景。通過影片眾多的觀眾領(lǐng)略了云南神奇美麗的自然風(fēng)光和迥異的古滇文化,同時(shí)對(duì)云南心馳神往。在此影響下,應(yīng)利用視覺化傳播擴(kuò)大號(hào)召力;同時(shí)加大對(duì)云南本土電視節(jié)目進(jìn)行整合和市場化運(yùn)作,打造出在全國叫得響的電視欄目;對(duì)各個(gè)地方的特色文化進(jìn)行整合包裝,充分發(fā)揮文化藝術(shù)、新聞出版、音像電子等領(lǐng)域的優(yōu)勢,將它們聯(lián)合起來,打造成符合本土特色的視覺傳播平臺(tái)。
(二)多渠道塑造視覺效應(yīng)。
隨著社會(huì)和科技的發(fā)展,視覺媒介的發(fā)展可謂日新月異,其種類也日漸多樣化。圖片、博客、播客、廣告、動(dòng)漫、創(chuàng)意概念、DV個(gè)人作品等都可以作為傳播云南文化的渠道,并聯(lián)合相關(guān)文化產(chǎn)業(yè),形成雙贏的文化產(chǎn)業(yè)鏈。以網(wǎng)絡(luò)為例,網(wǎng)絡(luò)有的視覺元素可以成為宣傳民族文化、民俗風(fēng)情、環(huán)境人文的最直接、最便捷、最有感召力的傳播方式;就動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)而言,動(dòng)漫是一種喜聞樂見的文化形式,以鮮明動(dòng)感的形象,時(shí)尚的流行元素等吸引著人們。但目前云南省的動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)仍處于起步階段,迫切需要提高動(dòng)漫產(chǎn)品的水平,拉動(dòng)衍生周邊產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。隨著新媒體的發(fā)展,手機(jī)動(dòng)漫、影視正處于蓬勃發(fā)展中,云南省文化借助這種新媒體可大有作為。
篇5
關(guān)鍵詞:儒林外史;英譯;統(tǒng)計(jì)分析
一、引言
《儒林外史》是清代吳敬梓所作的長篇小說,共五十六回,是中國十大古典名著之一。該書對(duì)于白話的運(yùn)用已趨純熟自如,人物性格的刻畫也頗為深入細(xì)膩,尤其是采用高超的諷刺手法,使之成為中國古典諷刺文學(xué)的佳作?!度辶滞馐贰芬詷O其豐富的文化內(nèi)涵吸引越來越多國內(nèi)外讀者的目光,因此對(duì)于該書的英譯無疑至關(guān)重要。
二、 《儒林外史》英譯本簡介
與《紅樓夢》、《聊齋志異》不同,最早譯介《儒林外史》的均是中國人。我國學(xué)者葛傳、徐真平、王際真、張心滄等人都曾翻譯過《儒林外史》的片段。葛傳是第一位英譯《儒林外史》的學(xué)者,他所譯的第一回刊載于美國芝加哥大學(xué)出版社1939年出版的《英文雜志》。第二位英譯《儒林外史》的是徐誠斌,他節(jié)譯的《儒林外史》第五十五回于1940年刊載于英文雜志《天下月刊》。1946年,王際真翻譯了第二回和第三回,其譯文收錄在《中國智慧與幽默》一書中。1973年,張心滄英譯了《儒林外史》第三十一回和第三十二回,譯文收入其專著《中國文學(xué):通俗小說與戲劇》一書。最為大家熟知的譯本則為1957年楊憲益、戴乃迭夫婦合譯的The Scholars,是迄今為止唯一的一部《儒林外史》英文全譯本。
三、國內(nèi)學(xué)術(shù)界研究現(xiàn)狀
本文收集文章共76篇,其中期刊論文50篇,碩士論文26篇。為了有效分析《儒林外史》英譯研究的發(fā)展脈絡(luò),我們有必要先統(tǒng)計(jì)出歷年所發(fā)表的文章數(shù)量、所占比例及主要研究視角。
從(表一)中不難發(fā)現(xiàn),自2000年起幾乎每年都有研究《儒林外史》英譯的文章發(fā)表,主要研究視角則集中在:文化負(fù)載詞的翻譯、習(xí)語的翻譯、文化缺省的處理、英漢語篇對(duì)比等方面。下面筆者將從這些文章所關(guān)注的焦點(diǎn)問題對(duì)這些文章做出分析。
文化負(fù)載詞是特定文化中地理環(huán)境、生活習(xí)慣、思想觀念、民族心理等因素在語言上的集中反映。由于中西傳統(tǒng)文化的巨大差異,在翻譯文化負(fù)載詞時(shí),譯者很難找到完全對(duì)等的表達(dá)。王莉(2004)通過對(duì)《儒林外史》譯文的探討,總結(jié)其規(guī)律性翻譯途徑:即采用語義翻譯+解釋,交際翻譯,交際翻譯+腳注,源語詞匯的義素拆分以及意象的轉(zhuǎn)換等方法來實(shí)現(xiàn)跨文化翻譯的最佳目標(biāo)。陳莉(2006)通過對(duì)《儒林外史》英譯本中文化負(fù)載詞進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析之后,提出文化負(fù)載詞的翻譯策略取向與譯者的把握度、譯入語讀者的接受度和譯入語文化的寬容度等多項(xiàng)因素密切相關(guān),文化負(fù)載詞的翻譯應(yīng)該避免歸化和異化的任何一個(gè)極端。柳曉輝(2007),鄭(2012)則均從語義翻譯和交際翻譯出發(fā),對(duì)《儒林外史》中文化負(fù)載詞及其英譯進(jìn)行分析。
習(xí)語是文化負(fù)載詞之一,語言和文化的精華。因?yàn)樗鼛в袧夂竦拿褡迳屎王r明的文化內(nèi)涵,要想用地道的英語表達(dá)漢語的語言現(xiàn)象不是一件容易的事。陳宏斌(2004)認(rèn)為《儒林外史》英譯本的譯者在翻譯其中的習(xí)語時(shí)盡量采取異化手段,輔以必要的歸化翻譯策略,保留和傳達(dá)了源語的文化信息,從而讓譯入語讀者獲取異域文化知識(shí)、領(lǐng)略原著之美。劉思、華燕(2014)也認(rèn)為楊憲益夫婦在處理俗語翻譯時(shí)嫻熟地利用異化和歸化的翻譯策略,使得譯本傳神達(dá)意。張秀(2009)則以關(guān)聯(lián)理論為基礎(chǔ),對(duì)楊憲益夫婦翻譯的《儒林外史》 英譯本中這些習(xí)語的翻譯實(shí)例進(jìn)行分析,探討漢語習(xí)語英譯的翻譯策略。劉榮榮(2012)則結(jié)合直譯、意譯、套譯、直譯加注等翻譯策略對(duì)楊譯本中的四字成語進(jìn)行了剖析,提出“在翻譯過程中,特別是在文學(xué)作品的翻譯中,要聯(lián)系上下文語境,理解成語在具體語境下的涵義,方能譯出高質(zhì)量的譯文”。
文學(xué)翻譯中文化缺省是一個(gè)不可避免的難題,引起了許多研究者的關(guān)注。鄭意長(2002)結(jié)合英譯本《儒林外史》,將“文化缺省”細(xì)分為三種類型:待補(bǔ)償型文化缺省,可植入型文化缺省,以及可隱去型文化缺省。馬孟春(2008)以楊憲益夫婦處理《儒林外史》中文化缺省的翻譯方法和途徑為主要研究對(duì)象,提出“依據(jù)文化翻譯觀,靈活運(yùn)用適當(dāng)?shù)姆g方法可以成功處理文化缺省現(xiàn)象?!?在跨文化交際中,文化差異會(huì)導(dǎo)致文化缺省現(xiàn)象。因此,有必要填補(bǔ)這種文化空缺。金文韜(2009)以《儒林外史》為例,運(yùn)用翻譯補(bǔ)償理論評(píng)述了英譯本中使用的文化缺省和補(bǔ)償策略。研究表明,翻譯文化負(fù)載詞要達(dá)到形式、功能以及文化上的等同,需要譯者熟悉英漢兩種語言文化,根據(jù)不同類型文本,采用不同的翻譯策略,只有這樣才能準(zhǔn)確地傳達(dá)原文的意義,再現(xiàn)原語的文化內(nèi)涵。
也有一些學(xué)者從翻譯理論和策略出發(fā)對(duì)《儒林外史》的英譯進(jìn)行了研究。李希(2008)將目的論與文學(xué)翻譯相結(jié)合,對(duì)目的論在《儒林外史》英譯本中的應(yīng)用進(jìn)行描述性的分析,以此證明目的論對(duì)文學(xué)翻譯同樣具有解釋力。此外,項(xiàng)西國,歐陽俊林(2008)認(rèn)為盡管很多學(xué)者對(duì)關(guān)聯(lián)理論持有不同的觀點(diǎn),但實(shí)際上關(guān)聯(lián)理論對(duì)翻譯具有很強(qiáng)的解釋力。張秀(2009)也以關(guān)聯(lián)理論為視角,對(duì)楊譯本《儒林外史》中的習(xí)語翻譯進(jìn)行了分析。功能對(duì)等理論也是一些學(xué)者的研究視角。陳倩(2012)以《儒林外史》楊憲益譯本為實(shí)例,以尤金?奈達(dá)的功能對(duì)等為理論依據(jù),探討“春秋筆法”的翻譯策略。李亦凡,肖英荃(2013)也從這一理論出發(fā),分析楊譯本中敘事方言的翻譯策略。
除了上述研究,從(表一)中可以發(fā)現(xiàn),英漢語語篇對(duì)比也是主要研究視角之一。著名學(xué)者徐(2002)以系統(tǒng)功能語言學(xué)作為理論指導(dǎo),從文化語境角度對(duì)《儒林外史》英譯文進(jìn)行功能語篇分析,重點(diǎn)討論文化語境中的語篇體裁問題。李純瑋(2013)則從語言功能方面對(duì)《儒林外史》及其英譯本進(jìn)行了賞析,具體從其語境、結(jié)構(gòu)、對(duì)比等方面進(jìn)行探討,認(rèn)為功能語篇在《儒林外史》的英譯本中得到了成功的運(yùn)用。李冰(2010)基于韓禮德的銜接理論,以《儒林外史》及其英譯本為例,對(duì)比英漢語中替代的異同。
此外,一些學(xué)者也從其他方面對(duì)《儒林外史》的英譯進(jìn)行了研究。陳菁(2008)通過分析楊憲益夫婦翻譯的《儒林外史》中的譯句,指出譯句對(duì)中國傳統(tǒng)小吃的翻譯過于單一。黃杰輝(2013)則持有不同觀點(diǎn),他認(rèn)為楊氏夫婦在譯介這些飲食文化信息時(shí),始終站在文化傳播的高度,將作品中飲食文化、茶文化和酒文化忠實(shí)準(zhǔn)確地傳遞給了目標(biāo)語讀者。郭曉輝(2010)則依據(jù)《儒林外史》漢英版本對(duì)照,詳細(xì)探討文本中的官職英譯。黃莉萍(2011)結(jié)合《儒林外史》英譯本,比較與分析其中各種人物服飾的漢英翻譯,探討服飾翻譯的可譯性限度問題。
四、 《儒林外史》英譯研究的不足及展望
根據(jù)以上分析,我們可以看出《儒林外史》近20年來的英譯研究總體呈上升趨勢,但其英譯研究的深度和廣度還遠(yuǎn)不及《紅樓夢》的英譯研究,研究者人數(shù)不多,研究缺乏連續(xù)性。而《儒林外史》作為中國傳統(tǒng)小說中最優(yōu)秀的作品之一,在國際漢學(xué)界的影響頗大,它所具有的文化傳播價(jià)值必然需要有一批持續(xù)、穩(wěn)定且專注的研究者。
此外,研究《儒林外史》英譯所運(yùn)用的理論除了上述提到的目的論,關(guān)聯(lián)理論,系統(tǒng)功能理論,語義翻譯和交際翻譯理論等,還應(yīng)該嘗試從其他不同理論、角度進(jìn)行分析,如接受美學(xué),文藝學(xué),心理學(xué)等。具體研究對(duì)象除了上述提到的小吃,官職,服飾,酒文化等,還應(yīng)該探索出新的研究對(duì)象,以期更好的傳播中國傳統(tǒng)文化中的其他因素。
翻譯是文化的傳播與交流,而典籍翻譯則架起一座溝通中西方文化的橋梁。李紹年(1993)指出,建立《紅樓夢》翻譯學(xué)已刻不容緩。同樣,陳莉(2009)提出要“加快步伐努力建立起 《儒林外史》翻譯史、《儒林外史》與文化、翻譯內(nèi)容 、翻譯理論 、翻譯技巧與方法 、翻譯理論與實(shí)踐等專門研究有關(guān)《儒林外史》的翻譯學(xué)”。林戊蓀(2011)在第七屆全國典籍翻譯學(xué)術(shù)會(huì)議上則提出,典籍翻譯要以透徹研究原文本為前提、參考篩選已有的譯本為輔助,必須抓住英語世界的讀者,“中西合璧”是保證譯本質(zhì)量的最佳模式,他建議對(duì)現(xiàn)有典籍英譯本進(jìn)行普查、建立數(shù)據(jù)庫,促進(jìn)各種形式的合作出版和版權(quán)交易,擴(kuò)大典籍的海外傳播。如此看來,《儒林外史》的英譯研究總體上處于發(fā)展階段,但仍有許多研究領(lǐng)域和研究方法有待探索,這就需要研究者們的共同努力與合作,不斷開展《儒林外史》英譯研究的新篇章。
參考文獻(xiàn):
[1]吳敬梓.The Scholars[M].楊憲益,戴乃迭,譯.北京:外文出版社,1957.
[2]王燕.《儒林外史》何以在英語世界姍姍遲來[J].中國社會(huì)科學(xué)報(bào),2013.
[3]劉榮榮.淺議楊譯《儒林外史》中四字成語的翻譯[J].語言與文學(xué),2012.
[4]王莉.從《儒林外史》的翻譯談文化負(fù)載詞的英譯方法[J].皖西學(xué)院學(xué)報(bào),2004.
[5]陳莉.論《儒林處史》中文化負(fù)載詞的翻譯[D].長沙:中南大學(xué),2006.
[6]鄭意長.《儒林外史》英譯本中“文化缺省”的的研究[D].天津:天津師范大學(xué),2002.
[7]馬孟春.文學(xué)翻譯中文化缺省及其對(duì)策――楊憲益夫婦《儒林外史》英譯本中有關(guān)科舉制度詞匯的翻譯[D].揚(yáng)州:揚(yáng)州大學(xué),2008.
[8]徐.《儒林外史》英漢語篇對(duì)比研究――系統(tǒng)功能語言學(xué)的嘗試[J].外語與外語教學(xué),2002.
[9]陳莉.近年《儒林外史》英譯研究回眸[J] ].時(shí)代文學(xué)(理論學(xué)術(shù)版 ),2009.
熱門標(biāo)簽
茶文化論文 茶文化科普 茶文化發(fā)展 茶文化技術(shù) 茶文化 茶文化語言 茶文化淵源 茶文化健康 茶文化傳統(tǒng)文化 茶文化遺產(chǎn) 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論