熱鍋上的螞蟻的歇后語范文

時間:2023-03-19 22:54:38

導(dǎo)語:如何才能寫好一篇熱鍋上的螞蟻的歇后語,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

熱鍋上的螞蟻的歇后語

篇1

熱鍋上的螞蟻歇后語下一句為:團團轉(zhuǎn)。歇后語是一種特殊的語言形式,因為它比較簡單明了,通俗易懂。歇后語是漢語語匯里為群眾在生活實踐中所創(chuàng)造的一種特殊語言形式,是一種短小、風(fēng)趣、形象的語句。

熱鍋上的螞蟻-團團轉(zhuǎn)的意思:形容心里煩躁、焦急,坐立不安的樣子。

(來源:文章屋網(wǎng) )

篇2

老師讓用“藕斷絲連”造句,兒子苦思冥想了一會兒,說:“藕斷了絲還連著。”我說:“這不行,哪兒能拆開用!”兒子繼續(xù)苦苦思索,過了一會兒,痛苦地說:“我今天不會造句,請媽媽不要把我打得藕斷絲連?!?/p>

雞兔同籠

已知雞和兔共有15只,共有40只腳,問雞和兔各有幾只。假設(shè)雞和兔訓(xùn)練有素,吹一聲哨,它們抬起一只腳(40-15=25),再吹一聲哨,它們又抬起一只腳(25-15=10),這時雞都一屁股坐地上了,兔子還有兩只腳立著。所以,兔子有10/2=5只,雞有15-5=10只。

聰明

父親打開大衣柜準備要躲進去的時候,發(fā)現(xiàn)兒子已經(jīng)躲在里面了。

“快出來,讓老爸進去躲一下?!?/p>

“不行!我也犯了一個極大的錯誤。”

“知道,但你老爸犯得更嚴重,我把你媽媽最喜歡的那瓶香水給打碎了?!?/p>

“哦!那你確實應(yīng)該進來躲一下。”說著,兒子很大方地讓出了衣柜。

“你確定你能沒事?”父親進到衣柜關(guān)心地對兒子說。

“放心吧,我不會有事的,現(xiàn)在就是神仙來了,也不知道我在香水里面兌了水,因為已經(jīng)被你打碎了?!?/p>

媽媽也可以

美術(shù)課上,教師對小學(xué)生們講解:“瑞諾茲先生最杰出的畫技是:他只要稍微動動手,就能使一張笑臉變成一張哭臉?!彼钢鴫ι系膬煞嬚f。

約翰突然站起來,大聲說:“這沒什么了不起,我媽媽也可以?!?/p>

不想上學(xué)

一個小男孩看完電影后,傷心地告訴媽媽:“媽媽,我不想上學(xué)了。”

“怎么了,孩子?”媽媽問他。

“剛才電影里一個人老被一群壞蛋追殺,他們說他知道的太多了?!?/p>

數(shù)列三

晚上從幼兒園接兒子回家,路上兒子對我說:“爸爸,我累了。”

我對兒子說:“咱倆數(shù)到三,爸爸就抱你走,行不行?”

兒子很高興地答應(yīng)了。于是,我大聲說:“預(yù)備走!1、2、1;1、2、1;1、2、1……就這樣,我倆一路走回了家。

歇后語

小學(xué)四年級語文課學(xué)習(xí)歇后語,基礎(chǔ)訓(xùn)練有一題:千里送鵝毛――( );熱鍋上的螞蟻――( ),需要補充后半句。一位同學(xué)不知從哪里搞的答案:千里送鵝毛――送到鵝身上;熱鍋上的螞蟻――熱死在鍋里。

他還沒學(xué)

我想考考兒子的算術(shù),問他:“我拿6塊糖讓你和隔壁弟弟均分,你分幾塊給他?”

“兩塊?!眱鹤踊卮?。

“怎么是兩塊?你不是學(xué)了除法嗎?”

兒子答:“我是學(xué)了,可弟弟還沒學(xué)啊!”

實現(xiàn)一半

甲:“你小時候的夢想是什么?”

乙:“當警察叔叔?!?/p>

甲:“實現(xiàn)了嗎?”

乙:“算是實現(xiàn)了一半?!?/p>

甲:“怎么叫一半?”

乙:“現(xiàn)在是叔叔?!?/p>

P是什么?

一次上小學(xué)一年級的侄兒突然問我:“叔叔,屁是什么?”

于是乎,我左思右想,如何將這種特殊氣體不庸俗地解釋給我們這位求知欲旺盛的小朋友呢?

還沒等我想好,他就說:“你真笨,P就是停車場啊!”

小魚最乖

家里養(yǎng)有鸚鵡和觀賞魚,喂食的工作交給了女兒,可她常常忘記。有一天,我看到鸚鵡的食盒已經(jīng)空了,便對女兒說:“該喂鳥了,你聽小鳥們都餓得喳喳亂叫了。”“馬上就喂?!敝灰娕畠憾自邙B籠前,一邊投食一邊抱怨,“為什么要叫呢?我也忘了喂小魚了,小魚一聲都不吭,還是小魚最乖……”

就診

診所門前坐著3個小孩――大男孩、小男孩、小女孩。

護士問:“小朋友,哪兒不舒服?”

大男孩:“我吞下了一個玻璃球?!?/p>

護士問另一個:“你呢?”

小女孩:“那玻璃球是我的?!?/p>

護士又問:“那你呢?”

小男孩:“接下來是我玩!”

寶寶跌倒后

寶寶跌倒后各種媽媽的反應(yīng):

1 微博控:我拍個照片傳微博先。

2 淘寶癡:親,你還好嗎?

3 小S:跌得不性感,重來

篇3

小孩子喝燒灑——夠嗆

小雞吃黃豆——夠嗆

無米之炊——難做

王胖子跳井——下不去

從手染缸里——左藍(難)右也藍(難)

水中撈月——無處尋

火燒嶺上撿田螺——難得尋

烏龜摔在靛殼里——殼藍(可難)

一碗水潑在地上——難收拾

一腳踩在橋眼里——上下兩難

人心隔肚樹隔皮——難相識

大海里撈針——不知從何下手

才學(xué)理發(fā)就碰上個大胡子——難理(提)

下雨天背棉絮——越背越重

下雨天擔稻草——越擔越重

馬高蹬短——上下兩難

小孩子上樓梯——步步都是坎子

生鐵鑄土地爺——硬神(撐)

鳥入籠中——有翅難飛

絲線打結(jié)巴——難解

羊頭插在籬笆上——伸首(手)容易縮首(手)難

老母豬鉆籬笆——進退兩難

老鼠鉆牛角——步步緊

老鼠碰見貓——難逃

西山出太陽——難得

百歲養(yǎng)兒子——難得

地獄里活命——難見天日

竹山里試犁——寸步難行

冷鍋煮雪——難溶

沙灘上行船——進退兩難

兩手提籃——左籃(難)右也籃(難)

蘇州的蛤蟆——南蟾(難纏)

針尖上落芝麻——難頂

泥塘里滾碓臼——越滾越深

武大郎上墻頭——上得去,下不來

肩膀上生瘡——不敢擔

巖縫里的筍——挾得緊緊的

前有狼后有虎——進退兩難

爛泥路上拉車——越陷越深

掛著臘肉吃齋——難熬

趙匡胤爬城墻——四門無路

啞巴吃黃連——有苦難言

香棍搭橋——難過

筷子搭橋——難過

筷子穿針眼——難進

榨油房里的鐵圈——箍得梆梆緊

墻頭上睡覺——翻不了身

鼻孔喝水——夠嗆

橄欖核墊臺腳——橫不得,豎不得

瘸子下山——這步容易下步難

騎在虎背上——即上難下

螺螄殼里做道場——難

癩蛤蟆墊桌子角——死撐活挨

篾匠趕場擔一擔——前后為籃(難)

豆腐干——壓成的

河中間斬竹篙——兩頭不到岸

拳頭舂辣椒——辣手

高梁稈子擔水——挑不起來

熱鍋上的螞蟻——走投無路

趕鴨子上架——難呀

腦袋長瘤子——后面負擔重

婆婆太多——媳婦難當

麻雀抬轎——擔當不起

菜勺挖耳朵——下不去

黃鼠狼帶牛鈴——叮當(擔當)不起

火鉗子修表——沒處下手

火燒辣椒——嗆死人

烏龜爬泥潭——越爬越深

烏龜爬在門坎上——進退都要跌一跤

烏龜墊床腳——硬撐

水煮石頭——難熬

一分錢的醬——難燴(會)

一元錢買擔菜——兩籃(難)

一餐吃個大胖子——談何易

一面官司——不好打

一塊硬骨頭——不好啃

腳板上釘釘——寸步難行

魚網(wǎng)里的山雞——有翅難飛()

篩子眼里夾的米——上不去也下不來

絮被上捉虱子——翻不盡

篇4

關(guān)鍵詞: 英語習(xí)語 概念隱喻理論 認知理據(jù) 教學(xué)策略

一、引言

英語習(xí)語(English idiom)作為獨特的語言表達方式,是英語語言國家人們長期使用的,形式簡潔而意義精辟,但結(jié)構(gòu)固定的詞組或短語,包括俗語,典故、慣用語、格言、歇后語等,是構(gòu)成英語詞匯不可分割的重要組成部分。由于習(xí)語在英語語言國家人們的日常交流中使用頻繁和廣泛,對習(xí)語的掌握往往是二語習(xí)得者語言掌握程度的標志。然而,諸如“get cold feet”和“put two and two together”很難從字面意義判斷它們的習(xí)語意義。因為大部分習(xí)語是具有隱喻性的,加之習(xí)語特定的社會文化背景和豐富的文化內(nèi)涵,人們往往無法從詞組的字面意義和單項意義透徹理解其蘊含的深刻含義,這就造成了二語習(xí)得者即使死記硬背地套用和模仿習(xí)語,仍然收效甚微的局面,傳統(tǒng)的教學(xué)方法已不再適用于英語習(xí)語的習(xí)得。概念隱喻理論為英語習(xí)語研究提供了一個全新的視角,基于隱喻理論的習(xí)語認知觀念為習(xí)語教學(xué)方法的改進和提高提供了有益的啟示。

二、概念隱喻理論與習(xí)語習(xí)得

1.概念隱喻的內(nèi)涵

傳統(tǒng)語言學(xué)將隱喻(Metaphor)視為修辭手段,屬于修辭學(xué)的范疇。認知語言學(xué)把隱喻作為以一種事物描寫或替代另一與之相關(guān)聯(lián)事物的思維和認知方式。因此,隱喻更應(yīng)該理解為是對客觀世界的認知模式,是產(chǎn)生新的語言意義的源泉?,F(xiàn)實生活中,人們以自己熟悉的、具體的、有形的事物作為參照,想象、認識和思考非具體的、無形的、難以描述的概念,形成某一個概念之間相互關(guān)聯(lián)的認知模式。Lakoff(1981)把人們思維、行為和表達思想的一種系統(tǒng)方式稱作概念隱喻(conceptual metaphor)。

2.概念隱喻與隱喻習(xí)語

在Metaphors We Live By(《人們賴以生存的隱喻》)(1980)一書中,Lakoff把隱喻分為三類:結(jié)構(gòu)隱喻、方位隱喻和實體隱喻。2003年,Lakoff又更正說這種劃分是人為的(artificial),所有隱喻都是結(jié)構(gòu)性的,又都是方位和實體隱喻[1]。總之,隱喻基本都包含三個特點:(1)把一個事物比作另一個事物;(2)沒有比喻詞;(3)沒有明顯的本體和喻體。 如“apple of one’s eye”,有本體apple,沒有明顯的喻體。人們認為人眼的瞳孔酷似蘋果,瞳孔對人尤為重要,人們像愛護珍寶一樣愛護自己的瞳孔,人們參照熟知的、具體的、有形的事物――瞳孔,用來描述最珍愛的人或物。習(xí)語的這種隱喻概念就是從所熟悉的知識和經(jīng)驗轉(zhuǎn)指較為抽象的概念,把第二種事物描述得如同第一種事物。正如阿瑟?翟格爾(Arthur Zeiger)在1978年編寫的《英語百科全書》中寫道:“隱喻是兩種或兩種以上不同事物之間的含蓄比較,從一種事物認知另一種事物?!苯⒃陔[喻的基礎(chǔ)之上,人們擴展了詞匯表達的思維和方式,增強了表達效果,使表達的思想、情感更加準確、生動和形象。“A big fish in a small pond.”的英文釋義是“one of the most important people in a small group or organization, who would have much less power and importance if they were part of a larger group or organization”,指的是一個小團體或組織中最重要的人物,如果到一個大一些的團體或組織中,其力量和地位將會大大削弱,即指小地方的大人物。那么“Tom would rather be a big fish in a small pond than a small fish in a big pond”(湯姆寧為雞首,不為牛后)就給人的印象更加深刻。因此,隱喻可以使人們的習(xí)語表達更具意象性、趣味性和形象性,具有增加表達精準性的功能。據(jù)統(tǒng)計,一般語言中大約有70%的表達方式來源于隱喻概念,習(xí)語里隱喻的使用也是非常的廣泛[2]。

二、習(xí)語的認知機制

傳統(tǒng)語言學(xué)把英語習(xí)語看做是一種特殊的語言現(xiàn)象,認為英語習(xí)語是一個既不能分割又不能合成的語義整體,習(xí)語的意義與人們的概念系統(tǒng),以及談話者所共有的背景知識無關(guān)。認知語言學(xué)認為習(xí)語是人們概念系統(tǒng)的產(chǎn)物,而非單純的語言詞匯,習(xí)語是人們對世界的認識的產(chǎn)物,也就是說,大多數(shù)習(xí)語本質(zhì)上是概念性的。習(xí)語是可以推導(dǎo)的,并非任意的,人們可以根據(jù)概念和常識搞清楚習(xí)語的意義?!皊pit fire”這個習(xí)語,人們在創(chuàng)造時把fire 的概念加入進來,把源域(source domain)fire向目的域(target domain)anger轉(zhuǎn)移,從認知學(xué)的隱喻概念的角度,把fire等同于anger,常識告訴我們,“spit fire”時,火會燃燒,一旦失控,令人恐懼。隱喻的功能在于把抽象概念的anger和具體概念的fire 相互映射,從字面意義過渡到習(xí)語語義的過程中,概念起著重要的作用。這樣我們就不難理解“make one’s blood boil”和“be burned up”的習(xí)語含義了[3]。習(xí)語的本質(zhì)不僅是系統(tǒng)的和概念的,很多習(xí)語的意義還是可推導(dǎo)的(motivated),是可以通過語言者的常識進行推導(dǎo)的。“button up one’s lips”,亦作 “zip one’s lip”。常識告訴我們,扣住或鎖住某人的嘴唇,自然就開不了口說話,可以通過隱喻機制和認知機制推斷習(xí)語的語義是“保持緘默,保守秘密,守口如瓶,不吭聲;住嘴”等。習(xí)語的認知機制對習(xí)語的教學(xué)和習(xí)得具有重要作用和啟發(fā)價值,但由于英語和漢語的語言氛圍和文化背景的差異,對于二語習(xí)得者而言,準確地理解習(xí)語還需要把習(xí)語的背景知識作為重要因素加以考慮。“kick the bucket”不言而喻,它的字面意義上踢開桶子,而背景知識是源自十六世紀的西方國家,當時處死犯人時,犯人要在脖子被套上絞索,站在桶子(bucket)上, 當犯人踢掉桶子,絞索就會拉緊而吊死犯人,后來就被引申為死了、一命嗚呼、蹬腿的意思,可以用于任何原因的死亡。可見,一些習(xí)語的隱喻意義是可推導(dǎo)的,正如Lakoff所言“習(xí)語的比喻意義是可推導(dǎo)的,而非完全是人意的(arbitrary)”(1987)。英語習(xí)得者面可以把習(xí)語的結(jié)構(gòu)和意義聯(lián)系起來記憶習(xí)語,也可以應(yīng)用自己擁有的相關(guān)知識和隱喻理論推導(dǎo)分析新習(xí)語。

三、基于概念隱喻的習(xí)語教學(xué)策略

英語習(xí)語教學(xué)是詞匯教學(xué)的一個重要部分,英語習(xí)語理解和習(xí)得受到了國內(nèi)語言研究者的關(guān)注。語言學(xué)者認為在習(xí)語的理解過程中,結(jié)合句法、語義、語用、認知和社會文化等要素理解習(xí)語的英語習(xí)語整合處理法非常適合英語非母語的中國學(xué)生。也就是要求語言習(xí)得者對習(xí)語相關(guān)的背景知識、形成習(xí)語義的基本概念,以及由此引申出的假設(shè)和蘊涵作一個總體整合來研究和掌握習(xí)語,這對習(xí)語的教學(xué)具有極好的啟示[4]。

1.解釋習(xí)語的淵源,幫助學(xué)生了解習(xí)語的文化內(nèi)涵

教師應(yīng)該有意識地介紹英語習(xí)語的淵源,以便幫助學(xué)生更好地掌握習(xí)語的深層含義。如來自荷馬史詩《伊利亞特》的“Achilles’ heel” (致命的弱點,唯一弱點),源自《圣經(jīng)》的“the spirit is willing” (心有余而力不足)和“turn the other cheek” (不予回擊,轉(zhuǎn)過另一邊臉去讓人打),以及來自古時候泰國的“white elephant” (昂貴而無用的東西)等習(xí)語,都有各自特有的文化背景和內(nèi)涵,只有認真探究它們的文化背景,才能透徹地理解這些習(xí)語的深刻含義。教師應(yīng)該在習(xí)語教學(xué)過程中不斷地豐富學(xué)習(xí)習(xí)語的背景知識,幫助學(xué)生掌握習(xí)語達到習(xí)得的目的。

2.培養(yǎng)學(xué)生分析習(xí)語的隱喻意義的能力

認知語言學(xué)認為識別和使用詞匯的隱喻內(nèi)涵,是英語學(xué)習(xí)者擴大詞匯量所必須具有的重要技能。因此,教師必須準確地解釋習(xí)語的引申義項,尤其是那些與字面意義相比較有很大差異的習(xí)語。如反映集體主義概念的習(xí)語“many hands make light work.(人多力量大)”,“unity is power (團結(jié)就是力量)”,以及崇尚個人主義思緒的習(xí)語,如“Too many cooks spoil the broth(人多反而誤事)”,“Home is one’s castle(家是避風(fēng)港)”等習(xí)語。人們在認知過程中從具體的感性認識通過聯(lián)想獲得了理性的認識,通過隱喻語言者開闊了思路豐富了表達方式。在二語習(xí)得過程中,教與學(xué)雙方必須全面理解詞匯和習(xí)語的隱喻意義,利用習(xí)語更準確形象地表達思想和情感。

3.從認識習(xí)語的特征入手全面掌握習(xí)語

習(xí)語一般具有三個基本特征:整體性、結(jié)構(gòu)的凝固性和不可替代性。整體性是指習(xí)語要作為一個整體來學(xué)習(xí),如“l(fā)ike a cat on hot bricks(像熱鍋上的螞蟻,坐立不安)”,不能把組成習(xí)語的單獨的詞的意義簡單相加,“a cat”和“bricks”和習(xí)語的意義毫不相干。結(jié)構(gòu)的凝固性是指多數(shù)習(xí)語都是固定詞組,結(jié)構(gòu)嚴密,不能隨意分離和拆分,如“follow suit”(仿效,跟著做)不能在中間插入賓語或其他成分。習(xí)語的不可替代性是指習(xí)語的組成詞不能隨意替換,“l(fā)ead a cat and dog life ”(過著經(jīng)常吵架的生活)中的“cat” 和“dog” 不能顛倒,也不能替換成“cock”和 “duck”或別的什么動物。

4.關(guān)注習(xí)語的創(chuàng)新性轉(zhuǎn)換

一些習(xí)語由于歷史悠久和頻繁使用,已經(jīng)失去了其語素的性能,如“red as blood,(赤紅如血)”,“fish in the troubled waters(渾水摸魚)”。當教師講解這些習(xí)語時,應(yīng)該告訴學(xué)生一些習(xí)語使用了下列的重組方式,提高語言的表達力和趣味性,增強修辭效果。

4.1習(xí)語結(jié)構(gòu)中的詞語增加(epexegesis)

習(xí)語在結(jié)構(gòu)上相對嚴密和定型,再以“kick the bucket”為例,如添加任何詞語,該習(xí)語便失去“死”的意義。但一些習(xí)語有一定的靈活性,語用者為了使表達更準確、如富有色彩,可以在習(xí)語里添加某些詞語,如“have a bee in one’s bonnet(有種怪念頭)”,如果在bee前加一個silly,該習(xí)語的表達效果“有種怪怪的念頭”則更強烈。又如“be in the doghouse (受冷遇)”,為了具體說明在哪受冷遇或失寵,可以在doghouse前加上地點名詞,be in the studio doghouse (受制片廠的冷遇),be in doghouse with my mother(不受媽媽待見),表達都十分準確和生動。

4.2習(xí)語構(gòu)成詞的拆分

根據(jù)習(xí)語語義上的整體性原則,每個習(xí)語形成一個語義單位,如“spill the beans(泄密)”分成兩部分,分別放在主從句中,“There are the beans the little boy spilt everywhere in the room”就是錯誤的,因為“spill the beans”是一個語義整體,其構(gòu)成詞不能在習(xí)語的整體意義上獨立起作用。組成部分不可分離是習(xí)語的特征之一,但是有些習(xí)語在使用中有一定的靈活性。如“give oneself airs (擺架子,裝腔作勢)”,可以把airs 分離出來作主句的賓語,另一部分作定語從句的謂語動詞?!癐 have never seen such airs that your sister gives herself.(我從未見過你姐姐如此這般地裝腔作勢)”。還有如“heap live coals on someone’s head(以德報怨使某人感到難堪)和bear one’s cross (背十字架 ; 忍受苦難,含辛茹苦)”,也可以將短語中的賓語和動詞拆開分別放在主從復(fù)合句中。可見,盡管習(xí)語具有整體性,但有些習(xí)語是可以分離使用的,具有較強的轉(zhuǎn)換能力。

4.3習(xí)語構(gòu)成詞的簡化

盡管習(xí)語具有凝固性,習(xí)語的組成詞不能隨意更換或簡化,如“beat around the bush(說話拐彎抹角)”不能把beat 換成hit ,也不能是“beat the bush”,省略了around,就失去了習(xí)語本身的詞義。但是有些習(xí)語“to speak with one’s tongue in one’s cheek(言不由衷)”卻可以簡化為“tongue-in-cheek (無誠意的,不當真的)”,還有“as poor as a church mouse (像教堂里的耗子那么窮,一貧如洗)”可以簡化為“church-mouse (一貧如洗的窮光蛋)”。了解習(xí)語的簡化結(jié)構(gòu),才能提高識別和駕馭習(xí)語的能力。

可見,習(xí)語結(jié)構(gòu)具有兩面性,既有結(jié)構(gòu)固定性的一面,又有應(yīng)用靈活的一面。語言是變化的,人們?yōu)榱吮磉_準確、生動和形象,也會對習(xí)語創(chuàng)新改造,產(chǎn)生不少臨時變體。這對二語習(xí)得者而言,在使用和理解上都有較大的困難,唯一的辦法是教學(xué)中加大對創(chuàng)新性轉(zhuǎn)換后的習(xí)語的熟悉程度。

四、結(jié)語

習(xí)語教學(xué)在英語詞匯教學(xué)中發(fā)揮著重要作用,習(xí)語的掌握直接影響學(xué)生英語表達的流利程度。傳統(tǒng)的習(xí)語教學(xué)傾向于把習(xí)語作為一種固定的結(jié)構(gòu)或長詞進行記憶和使用,沒有真正從認知的角度了解習(xí)語意義的加工程序。只有了解了習(xí)語的概念性本質(zhì)和認知機制,基于隱喻理論的基礎(chǔ)去分析習(xí)語字面意義和習(xí)語意義的聯(lián)系,并進行可分析性的推導(dǎo),挖掘習(xí)語形成的文化背景和包含的豐富的文化內(nèi)涵,才有利于習(xí)語的教與學(xué)。教學(xué)中教師應(yīng)該努力探索中國學(xué)生理解英語習(xí)語的規(guī)律,有效運用整合處理法進行習(xí)語教學(xué),引導(dǎo)英語非母語的學(xué)生對英語習(xí)語的相關(guān)文化背景、內(nèi)在語義結(jié)構(gòu),以及外部語境等進行綜合分析和推理,并加以聯(lián)想和類比,從文化、句法、語義、語用等方面理解并習(xí)得習(xí)語,以構(gòu)建適合學(xué)生的英語習(xí)語習(xí)得模式,提高學(xué)生對習(xí)語的準確理解和使用能力。

參考文獻:

[1]李福印.認知語言學(xué)概論[M].北京大學(xué)出版社,2008:141.

[2]趙艷芳.認知語言學(xué)概論[M].上海外語教育出版社,2001.

[3]駱世平.英語習(xí)語研究[M].上海外語教育出版社,2006.

[4]王穎.英語習(xí)語整合處理法[M].復(fù)旦大學(xué)出版社,2007.