月下獨酌賞析范文

時間:2023-03-21 04:30:30

導(dǎo)語:如何才能寫好一篇月下獨酌賞析,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

月下獨酌賞析

篇1

關(guān)鍵詞:《月下獨酌》;經(jīng)驗功能;翻譯評估

引言

系統(tǒng)功能語言學(xué)自上世紀(jì)六十年代創(chuàng)立以來得到了蓬勃發(fā)展,其理論運(yùn)用非常廣泛。本文通過對《月下獨酌》及其英譯文的及物性對比分析,進(jìn)一步地學(xué)習(xí)理解系統(tǒng)功能語言學(xué)在翻譯評估領(lǐng)域的應(yīng)用,本文所挑選的兩種譯本分別來自龐德和許淵沖。

1、經(jīng)驗功能簡介

韓禮德曾指出建構(gòu)功能語法的目的是為語篇分析提供一個理論框架,這個框架可以用來分析英語中任何口頭語篇或書面語篇。及物性系統(tǒng)是指用各種過程來反映人們在客觀世界中的經(jīng)歷,每個過程包含過程本身、過程的參與者及與過程相關(guān)的環(huán)境三個元素。物性系統(tǒng)中的環(huán)境指的是過程中所涉及的表示時間、空間、方式、原因等意義的元素。本文就從及物角度對《月下獨酌》及其譯文進(jìn)行分析,且對比譯文與原文間的偏離程度。

2、對《月下獨酌》及其兩種種譯本的及物性對比分析

月下獨酌

李白

花間一壺酒,獨酌無相親;舉杯邀明月,對影成三人;

月既不解影,影徒隨我身;暫伴月將影,行樂須及春;

我歌月徘徊,我舞影凌亂;醒時同交歡,醉后各分散;

永結(jié)無情游,相期邈云漢;

2.1月下獨酌

龐譯:Amongst the flowers is a pot of wine

許譯:Drinking alone under the moon

龐譯使用了句子,而許譯用了動名詞短語。韓禮德的及物分析是建立在小句的基礎(chǔ)上,所以許譯須轉(zhuǎn)換成小句的形式再加以分析,即“drinking alone under the moon”可以轉(zhuǎn)換成“I drink alone under the moon”來方便分析。

2.2花間一壺酒,獨酌無相親

龐譯:Amongst the flowers is a pot of wine I pour alone but with no friend at hand.

許譯:Among the flowers,from a pot of wine I drink alone beneath the bright moonshine.

龐譯包含一個存在過程和物質(zhì)過程,“a pot of wine”為“存在物”;物質(zhì)過程中“I”為“動作者”。許譯只包含物質(zhì)過程,“I” 為“動作者”,其余都是環(huán)境成分。與原句的分析比較,龐譯對原句的偏差較許譯要小。

2.3舉杯邀明月,對影成三人

龐譯:So I lift the cup to invite the shining moon.Along with my shadow,we become party of three.

許譯:I raise my cup to invite the moon,who blends her light with my shadow and we’re three friends.

龐譯和許譯的前半句為物質(zhì)過程,“)”為“動作者”,“the cup”和“the shinning moon”為“目標(biāo)”;龐譯的后半句為關(guān)系過程許譯的后半句是一個物質(zhì)過程和一個關(guān)系過程。對于此句的翻譯,前半句,龐譯和許譯都比較貼合原文,后半句兩者在及物性對等角度略次一點。

2.4月既不解飲,影徒隨我身

龐譯:The moon although understands none of drinking,and the shadow just follows my body vainly.

許譯:The moon does not know how to drink her share;In vain my shadow follows me here and there.

龐譯和許譯前半部分都有一個心理過程,由“the moon”充當(dāng)“感覺者”,但許譯中的“現(xiàn)象” “how to drink her share”還包含了一個物質(zhì)過程“drink her share”。后半句的翻譯兩者都是物質(zhì)過程,“my shadow”為“動作者”。龐譯和許譯中的“my body”和“me”為“目標(biāo)”。所以與許譯相比,龐譯在及物性方面與原文更加對等。

2.5暫伴月將影,行樂須及春

龐譯:Still I make the moon and the shadow my company to enjoy the springtime before too late.

許譯:Together with them for the time I stay and make merry before spring is spent away.

龐譯包含一個關(guān)系過程和一個物質(zhì)過程。許譯包含三個物質(zhì)過程。對于此句的及物性分析,兩種譯文都在一定程度上與原文偏離。

2.6我歌月徘徊,我舞影凌亂

龐譯:The moon lingers while I am singing;The shadow scatters while I am dancing.

許譯:I sing the moon to linger with my song;My shadow disperses as I dance alone.

龐譯為四個物質(zhì)過程,動作者為“the moon”,“I” 和 “the shadow”。許譯也為四個物質(zhì)過程,“I”為“sing”和“dance”兩個過程的動作者,“the moon”和“my shadow”為另外兩個過程的動作者。從此句來看兩種譯文的及物性分析都與原文貼近。

2.7醒時同交歡,醉后各分散

龐譯:We cheer in delight when being awake.We separate apart after getting drunk.

許譯:Sober,we three remain cheerful and gay.Drunk,we part and each goes his way.

龐譯為兩個物質(zhì)過程,“we”為“動作者”。許譯前半句為一個關(guān)系過程,后半句為兩個物質(zhì)過程。龐譯對此句的翻譯在及物性分析的角度與原文更為對等。

2.8永結(jié)無情游,相期邈云漢

龐譯:Forever will we keep this unfettered friendship.Till we meet again far in the milk way.

許譯:Our friendship will outshine all the earthly love.Next time we’ll meet beyond the star above.

龐譯前半句為關(guān)系過程;后半句為物質(zhì)過程,“we”為“動作者”。許譯包含兩個物質(zhì)過程。從及物性角度來分析,此句的翻譯許譯較許譯與原文更為對等。

3、結(jié)論

經(jīng)驗功能的及物性系統(tǒng)對于翻譯評估研究具有一定的可行性和可操作性,但此分析方法并不完善,在分析的過程中會遇到一定困難。首先,對于Halliday的及物性系統(tǒng)的理解在翻譯評估分析過程中極為重要;其次,分析者的古詩理解和賞析能力對翻譯評估分析同樣重要。若分析者對原詩的解讀有誤,那接下來的及物性分析也會出現(xiàn)偏差,最后,評價譯本的質(zhì)量僅僅從及物性角度是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,還應(yīng)該結(jié)合人際功能、語篇功能等全面分析。(作者單位:江西師范大學(xué)外國語學(xué)院)

參考文獻(xiàn)

[1] 范景華.《月下獨酌》英譯八種及回譯[Z].2May.2008.

[2] 賀靚.漢詩英譯中音形意的再現(xiàn)——李白《月下獨酌》英譯文對比賞析[J].安徽文學(xué),2009,(11):203-204.

[3] 胡壯麟,朱永生,張德祿.系統(tǒng)功能與法概論[M].長沙:湖南教育出版社,1989.

篇2

關(guān)鍵詞:意象;主題;風(fēng)格

課外古詩詞賞讀是近年來很多地區(qū)中考必考內(nèi)容,賞讀古詩詞可分三步進(jìn)行。

一、讀懂

讀懂詩詞屬于哪種題材,是屬于田園詩、邊塞詩、送別詩,還是思鄉(xiāng)詩、詠史詩、詠物詩等。領(lǐng)會全詩詞的意思,對詩(詞)的主題搞清楚,弄明白。那么,怎樣才能“讀懂”呢?(1)從作者入手,聯(lián)系作者的生活經(jīng)歷,理解詩詞的內(nèi)容;(2)借助詩詞的標(biāo)題、注釋、寫作背景等去揣摩作者的寫作意圖;(3)從語言入手,抓住關(guān)鍵詞句(動、形容詞、議論和抒情的語句),正確理解把握。

二、抓住詩詞中的“意象”

詩詞創(chuàng)作十分講究含蓄、凝練。詩(詞)人的抒情往往不是情感的直接流露,而是采用“借景抒情”“托物言志”等手法。這里的所寫之“景”,所詠之“物”,即為客觀之“象”;所抒之“情”,所言之“志”,即為主觀之“意”?!跋蟆迸c“意”的完美結(jié)合,就構(gòu)成了“意象”。

賞析詩詞要注意其中的“意象”在我國古代文學(xué)作品中常被賦予的獨特內(nèi)涵,領(lǐng)悟其象征意義。如楊柳表離別;表高潔;松、蘭、梅、竹象征堅貞高潔等。

此外,還要注意“意象”的多義性。為了表達(dá)特定環(huán)境的思想和感情,達(dá)到意與象、物與我融合的效果,詩人往往創(chuàng)設(shè)了具有多義性的意象。比如“月”,李白將它當(dāng)作知心的伴侶(舉杯邀明月,對影成三人?!对孪陋氉谩罚惶K軾通過它來表達(dá)對親人的美好祝愿與激勵(但愿人長久,千里共嬋娟?!端{(diào)歌頭》);柳永卻因它觸目傷懷(今宵酒醒何處?楊柳岸曉風(fēng)殘月。《雨霖鈴》)……

三、從詩詞的風(fēng)格、手法入手

鑒賞一首古詩詞,讀懂詩詞的大意僅僅是賞析的基礎(chǔ),還應(yīng)該就詩詞不同題材所表現(xiàn)出的不同的風(fēng)格及手法上來賞析。

詩詞的題材很廣泛,題材不同,所表現(xiàn)出的風(fēng)格也不同。田園詩,往往是表達(dá)作者對田園生活的向往和熱愛之情;邊塞詩,多是反映邊塞生活的苦寒、寂寞,以及邊塞將士思念家鄉(xiāng)親人,渴望為國建功立業(yè)的愛國情懷;思鄉(xiāng)題材的詩則是抒寫自己在他鄉(xiāng)的寂寞、凄涼,表達(dá)對家鄉(xiāng)、親人的思念之情;詠史類的詩則往往是詩人表達(dá)對歷史的感慨,希望統(tǒng)治者能以史為鑒,吸取教訓(xùn)……

古詩詞中作者常常會運(yùn)用各種不同的修辭手法來表情達(dá)意、豐富形象。同樣是寫“愁”,表現(xiàn)手法可豐富多樣。如,李煜的“恰似一江春水向東流”,寫了“似一江春水”的“愁”之多,之源源不斷;李白的“白發(fā)三千丈,緣愁似個長。”則采用了夸張手法來表現(xiàn)“愁”之重、“愁”之長。古詩詞常用的修辭還有擬人、反問、反復(fù)、對比等。不少詩歌,還采用動靜結(jié)合、虛實結(jié)合、點面結(jié)合、粗筆勾勒與工筆描畫相結(jié)合等手法,以加強(qiáng)藝術(shù)感染力。

篇3

淮上喜會梁州故人

韋應(yīng)物

江漢曾為客,相逢每醉還。

浮云一別后,流水十年間。

歡笑情如舊,蕭疏鬢已斑。

何因不歸去?淮上有秋山。

【試題】

1.以下詩歌,與上面這首詩歌體裁相同的是( )。

A.曹操的《龜雖壽》

B.王勃的《送杜少府之任蜀州》

C.王維的《竹里館》

D.李白的《月下獨酌》

2.頷聯(lián)運(yùn)用了什么修辭手法?有什么效果?

3.尾聯(lián)采用了何種抒情方式?表達(dá)了怎樣的思想感情?

【參考答案】

1.B

2.比喻。用“浮云”比喻漂泊不定,用“流水”比喻時光流逝,生動形象。

3.采用了借景抒情的方式。抒發(fā)了作者對自然山水的喜愛之情。

【參考譯文】

曾在漢江一起作客,每次相逢都喝醉了才回去。

像浮云一樣分別后,時光如流水,一別就是十年。

歡笑的情誼同過去一樣,只是兩邊的鬢發(fā)已經(jīng)斑白稀疏了。

為什么還不回去呢?因為有淮水上的滿山秋色。

【品評賞析】

這首詩描寫詩人在淮上(今江蘇淮陰一帶)遇見了梁州故人的情況。他和這位老朋友十年前在梁州江漢一帶有過交往。詩題曰“喜會”故人,詩中表現(xiàn)的卻是“此日相逢思舊日,一杯成喜亦成悲”那樣一種悲喜交集的感情。

篇4

詩歌教學(xué)是中學(xué)一個重要的板塊,也是高考中必考內(nèi)容之一。老師如何教,學(xué)生怎么學(xué),可謂“八仙過海,各顯神通”,老師歸納總結(jié)得好,能收到“事半倍功”之效,否則,恐怕會“吃力不討好”,收效甚微。盡管前人在這方面已有很多敘述,但筆者還是想把自己最近幾年的教學(xué)感想寫出來,那就是“詩歌教學(xué)中的橫向聯(lián)系”。

那么什么是詩歌中的橫向聯(lián)系呢?所謂“橫向聯(lián)系”意為詩歌中面的聯(lián)系,即由此及彼,由點到面的聯(lián)想,換言之就是指教學(xué)賞析中不要只重本 詩的賞析,要聯(lián)系其他有關(guān)的詩歌(意境相似,題材相似,寫法相似)來做比較分析。這樣不僅能夠大大豐富教學(xué)的內(nèi)涵,而且能提高學(xué)生的鑒賞水平。

如何做好這點,筆者認(rèn)為可以從以下幾個方面著手:

一、積累一定數(shù)量詩歌,力求能在賞析時得心應(yīng)手

詩歌絕不是僅僅分析我們在考試或者教學(xué)中所碰到的單獨的一首,應(yīng)該是一個面的賞析,單純的見招拆招的方式已遠(yuǎn)不能適應(yīng)現(xiàn)今的考試要求了,而應(yīng)從更多的詩歌中去找一些相應(yīng)的,包括思想內(nèi)容,寫法等相似或相近的來比較其在表情達(dá)意上的異同。例如:

鄉(xiāng)思

人言落日是天涯,望極天涯不見家。

已恨碧山相阻隔,碧山還被暮云遮。

簡析這首試如何利用時間空間來抒寫思鄉(xiāng)之情的。

要分析這首試的寫法,可以聯(lián)系錢鐘書的觀點:“詩歌有兩種寫法:一是天涯雖遠(yuǎn),而相望的人更遠(yuǎn);二是相望的人雖近,但比天涯還遠(yuǎn)?!?/p>

該題涉及相思,那么我們是否可以由此聯(lián)想到其它的 有關(guān)詩歌。例如:“浮云游子意,落日故人情”(李白《送友人》) 詩中提到了游子,浮云,二者均遠(yuǎn)在天涯,卻都牽掛著故鄉(xiāng),借云寫家,借家襯人;“獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親?!保ㄍ蹙S《憶山東兄弟》)借佳節(jié)寫流浪在外的游子的凄涼與無奈;“入春才七日,離家已二年。”(薛道衡《人日思?xì)w》)“此夜曲中聞?wù)哿?,何人不起故園情”(李白《春夜洛城聞笛》)等無不透露出漂泊在外的游子對家的思念,借時光的飛逝表達(dá)出離家之久遠(yuǎn);而張九齡則在《望月懷遠(yuǎn)》中則以一句話表達(dá)這種對故鄉(xiāng)親人和對天下有情人的良好祝愿:海上生明月,天涯共此時,從而成為詩歌千古絕唱,至今讀來,猶覺雙淚盈眶。

再回頭看前面那首詩的寫法:借天涯寫人,天涯已遠(yuǎn),而想見的人卻被重山層層阻隔,顯屬第一重寫法。

二、由點到面的聯(lián)系,不拘一人一事

所謂的點就是手中這首詩,而面則指具有相同情感,相同或相似的主題思想而內(nèi)容又不盡相同的詩。比如我們學(xué)白的詠古詩《越中覽古》就可以聯(lián)系其他的詠古詩,如劉禹錫的《西塞山懷古》,蘇軾的《戀奴嬌?赤壁懷古》,它們的題材都不盡相同,但所表現(xiàn)的情感基本一致,都是通過懷念古人,憑吊古跡來表達(dá)自己內(nèi)心的情懷。其他詠物也好,邊塞也罷,都 大同小異,在此就不贅述。

三、要善于給詩歌的內(nèi)容歸類,最好明白什么樣的形象在詩歌中代表什么樣的意蘊(yùn),這樣做有章可尋,有據(jù)可托

現(xiàn)在詩歌試題往往是比較閱讀,因此我們得有所準(zhǔn)備。下面把一些詩歌中常見的意象歸納一下:月、流水(水)、梅、菊、柳。

(一)關(guān)于“月”的描寫。

月是詩人們喜歡用來表達(dá)思鄉(xiāng)、離愁別恨、寂寞無聊之情的。如“煙籠寒水月籠紗,夜泊秦淮近酒家”(杜牧《泊秦淮》),“楊柳岸,曉風(fēng)殘月”(柳永《雨霖鈴》),“露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明”(杜甫《月夜憶舍弟》),“舉杯邀明月,對影成三人”(李白《月下獨酌》),“我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西”(李白《聞王昌齡左遷龍標(biāo)謠有此寄》)等等,關(guān)于月亮的描寫都是表達(dá)的上述情感。

(二)關(guān)于“流水(水)”的描寫。

而流水多則表達(dá)人生苦短、世事無常的感嘆。如孔子“逝者如斯夫,不舍晝夜”,李煜《虞美人》“恰似一江春水向東流”,“落水流花春去也”(李煜《浪淘沙》)及“滾滾長江東逝水”(《三國演義》)等都是表達(dá)世事滄桑,人生無奈的感慨。

(三)關(guān)于“梅”、“菊”的描寫。

至于梅、菊通常被詩人們賦予高貴、堅貞的品質(zhì),如:“已是懸崖百仗冰,猶有花枝俏”(《卜算子?詠梅》),“遙知不是雪,為有暗香來”(王安石《梅花》),“不愛人夸顏色好,只留清氣滿乾坤”(王冕《墨梅》),“不是一番寒徹骨,怎得梅花撲鼻香”(高明《琵琶記?旌表》)。“何方可化身千億,一樹梅花一放翁”(陸游《梅花絕句》)。她們或表達(dá)自己高潔的品質(zhì),或抒寫自己堅貞的性格,或展現(xiàn)自己甘愿清貧的志愿。

關(guān)于寫梅的詩句如“三徑就荒,松菊猶存”(陸游《卜算子》)、“不是花中偏愛菊,此花開盡更無花”(元稹《》),“他年我若為青帝,報與桃花一處開”(黃巢《題》),“沖天香陣透長安,滿城盡帶黃金甲”(黃巢《》),“王孫莫把比蓬蒿,九日枝枝近鬃毛。露濕秋香滿池岸,由來不羨瓦松高?!保ㄠ嵐取毒铡罚?,“羞與春花艷冶同,殷勤培溉待西風(fēng)。不須牽引淵明此,隨分籬邊要幾叢”(劉克莊《菊》)等無不表達(dá)生性高傲之態(tài)。

(四)關(guān)于“楊柳”的描寫。

至于楊柳的意象,表達(dá)的是留念,思念之意,古人早就論述過“柳”者,“留”也?!傲?、“留”二音相諧,因而“折柳”相留,表示情真意切的惜別之情。自《詩經(jīng)》有語“昔我往也,楊柳依依”開了寫柳的先河,而折柳送別,自漢朝以來就有了。南朝樂府民歌有“上馬不促鞭,反折楊柳枝,碟座吹長笛,愁殺行客兒?!狈从沉四菚r贈別,馬上的、馬下的都折柳。劉禹錫的《楊柳詞》“長安陌上無窮樹,惟有楊柳管別離”,李白在《春夜洛城聞笛》里也寫道:“此夜曲中聞?wù)哿?,何人不起故園情”, 而描寫“關(guān)中八景”的李白的《憶秦蛾》詩句“蕭聲咽,秦娥夢斷秦樓月。年年柳色,灞陵傷別”可謂哀怨動人,把送別人依依不舍的心態(tài)描繪得淋漓盡致,而柳永在《雨霖鈴》中所寫的“楊柳岸,曉風(fēng)殘月”遂成絕唱。

此外詩歌的各種意象還有山川、蟲魚、落日、馬、烏鴉等。

四、歸納總結(jié)詩歌中的表現(xiàn)手法

教師歸納總結(jié)好詩歌中的表現(xiàn)手法,每一手法舉出一至二個例子,讓學(xué)生仔細(xì)品味,做到舉一反三,心中有數(shù)。

這些表現(xiàn)手法有渲染烘托、白描、動靜結(jié)合、虛實結(jié)合、借景抒情、欲揚(yáng)先抑,等等。這里以動靜結(jié)合為例,說說這些手法的好處。

篇5

[關(guān)鍵詞] 高中語文 流行歌曲 詩詞教學(xué)

[中圖分類號] G633.3 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼] A [文章編號] 1674 6058(2015)34 0005

作為中學(xué)語文教學(xué)內(nèi)容之一的古詩詞,為何始終不能吸引學(xué)生關(guān)注的目光呢?細(xì)細(xì)分析起來,大致緣于兩方面的原因。一是古詩詞特有的表現(xiàn)形式,使學(xué)生對它的理解有一定的難度,以至望詩詞而止步;二是現(xiàn)在中學(xué)古詩詞教學(xué)常常變成了詩歌知識的教學(xué),學(xué)生在沉悶的教學(xué)當(dāng)中失去了對詩詞學(xué)習(xí)的興趣。

那么,我們能否嘗試將學(xué)生喜愛的流行歌曲與教學(xué)難點之一的古詩詞教學(xué)有機(jī)地結(jié)合起來呢?

流行歌曲人們常稱之為“通俗歌曲”,而詩詞則為文人所推崇,一“俗”一“雅”,兩者看似風(fēng)馬牛不相及,但細(xì)細(xì)深究,兩者之間不管是內(nèi)容還是形式,都有著密切的聯(lián)系。一是流行歌曲其實已經(jīng)成為了一種社會文化,它的創(chuàng)作來源生活,也表現(xiàn)了生活,在這一點上與“雅”文化是異曲同工的,且從某種意義上講,歌詞創(chuàng)作也是一種文學(xué)創(chuàng)作,屬于詩歌的范疇;二是作為人們的基本情感與對生活的態(tài)度,并不會受到時代與地域的限制,古人所經(jīng)歷的某些心路歷程在今天同樣適用,表現(xiàn)古人情感的詩詞,同樣能引起現(xiàn)代社會人們的共鳴,所以流行歌曲的歌詞有相當(dāng)一部分是改寫古詩詞的、借用其意象的、仿古詩詞的,甚至是直接引用的;三是詩詞在創(chuàng)作時非常講究,有一定的嚴(yán)格規(guī)定,特別是格律,這就使得詩詞具有極強(qiáng)的節(jié)奏感與音樂美,從詩詞當(dāng)時的流傳形式來看,詩原本是吟的,詞原本是唱的,用現(xiàn)代人的眼光來看,它們其實就是當(dāng)時的流行歌曲,要不怎會有“凡有井水處,即能歌柳詞”一說。

前面說過,流行歌曲已經(jīng)成了一種社會文化,學(xué)生不可避免地受到其影響,甚至可以說,學(xué)生對流行歌曲的熟悉程度遠(yuǎn)高過其對古詩詞的了解,如何充分利用學(xué)生的這一時代優(yōu)勢進(jìn)行教學(xué),是值得探討的。筆者認(rèn)為,假如能在課堂教學(xué)中借用多媒體輔助教學(xué)設(shè)備將兩者有機(jī)地結(jié)合,至少有以下一些優(yōu)點:一是提高學(xué)生學(xué)習(xí)古詩詞的興趣并加深印象;二是通過對詩詞與歌詞對比欣賞,提高學(xué)生的文學(xué)鑒賞能力;三是通過對詩詞曲的賞析,提升學(xué)生的藝術(shù)修養(yǎng)。

與古詩詞相關(guān)聯(lián)的流行歌曲其歌詞創(chuàng)作有幾種不 同的形式,也即前面說過的改寫古詩詞的、借用其意象的、仿古詩詞的、直接引用的,針對這幾種形式創(chuàng)作的歌曲,筆者在平時的教學(xué)中做了不同的嘗試。

一、將古詩詞用現(xiàn)代音樂重新演繹

將古詩詞用現(xiàn)代音樂重新演繹,是對古典佳作現(xiàn)代版的詮釋,是當(dāng)代音樂人的創(chuàng)新。把這些流行歌曲以多媒體形式引入到語文教學(xué)中,可以創(chuàng)設(shè)情境,以恰當(dāng)?shù)恼n堂氣氛帶動學(xué)生的情緒,活躍學(xué)生的思維,開啟他們的心扉,深入他們的心里,從而增強(qiáng)他們的感知能力,讓學(xué)生產(chǎn)生身臨其境之感,多種感官并用,從而強(qiáng)化教學(xué)效果,激發(fā)學(xué)生強(qiáng)烈的學(xué)習(xí)欲望,培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)的自主性,并領(lǐng)會作品中所蘊(yùn)含的思想情感。

這里面的典范自然是蘇軾的《水調(diào)歌頭》?!懊髟聨讜r有,把酒問青天。不知天上宮闕,今昔是何年……”王菲那恬淡的聲音似乎把我們拉回到幾百年前的宋朝,看見蘇軾月下獨酌,思念自己的親人。蘇軾的詞大多是狂放的,這首詞也不例外?!端{(diào)歌頭》全詞基調(diào)樂觀,意境豪放而宏闊,一洗綺羅香澤之態(tài),極富浪漫主義色彩。詞的上闋,蘇軾引用古老的傳說,幻想自己能脫離現(xiàn)實,飛到神話中去,但在最后發(fā)出“高處不勝寒”的感慨,覺得“何似在人間”。在詞的下闋,作者開始思念自己的親人,并轉(zhuǎn)而感悟到人生的哲理,“人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全”這是他對自己的安慰。詞的結(jié)尾,表達(dá)了作者無可奈何的期盼與對他人美好的祝愿:“但愿人長久,千里共嬋娟。”這首詞流露出蘇軾不與人爭,自得其樂的人生理想和生活態(tài)度。雖然流露出一些消極思想,但積極樂觀的一面是主要的,“不應(yīng)有恨,何事長向別時圓?”蘇軾的身影在學(xué)生心中漸漸明朗起來。王菲優(yōu)美的歌聲漸漸接近尾聲,細(xì)細(xì)回味這首詞,似乎蘇軾給我們留下了什么:他的無奈,他的苦悶,他的豁達(dá)……

此種教學(xué)方式適合于古詩詞的新課講授。初高中教材中李煜的《相見歡》(無言獨上西樓)、《烏夜啼》(林花謝了春紅)和《虞美人》(春花秋月何時了),蘇軾的《水調(diào)歌頭》(明月幾時有),范仲淹的《蘇幕遮》(碧云天,黃葉地),岳飛的《滿江紅》,李叔同的《送別》等詩詞均可借用歌曲進(jìn)行輔助教學(xué)。

二、對歌詞與古詩詞進(jìn)行對比欣賞

在現(xiàn)代歌詞創(chuàng)作中,有許多是在古詩詞原作的基礎(chǔ)上結(jié)合人生體驗大膽想象而再創(chuàng)新的。在古典詩歌的教學(xué)中,可以利用這一點,讓學(xué)生詩詞、歌曲共賞,激發(fā)他們學(xué)習(xí)的興趣,通過對歌詞與古詩詞的對比欣賞,把詩歌的情感內(nèi)化為自我的審美情感。

如李白的《宣州謝x樓餞別校書叔云》中“棄我去者,昨日之日不可留,亂我心者,今日之事多煩憂”和黃安的歌曲《新鴛鴦蝴蝶夢》中的“昨日像那東流水,離我遠(yuǎn)去不可留,今日亂我心多煩憂”有相似之處,但兩者又有所不同,前者一“棄”一“亂”蘊(yùn)寓著詩人往昔歲月中的多少坎坷、憤懣與不平,又牽動著詩人幾多濟(jì)世憂國的痛苦、無奈與憂愁,而后者則訴盡了情感失落后之憂郁;同是一句“抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁”,前者著力展示詩人力圖擺脫精神苦悶,后者則更側(cè)重于情感的無力解脫。通過對比欣賞,學(xué)生很快便會發(fā)現(xiàn):在舒緩的背景音樂中誦讀歌詞與李白的詩,雖都能表現(xiàn)出兩者相似的憂傷,卻不能表達(dá)出李白詩中那種無法實現(xiàn)政治抱負(fù),只得放浪于江湖之上,超脫現(xiàn)實世界,以排遣無窮盡的煩憂、激憤和無奈。

此種教學(xué)方式可作為古詩詞的對比欣賞課。初高中教材中杜牧的《山行》(毛寧演唱的《白云深處》)、李商隱的《夜雨寄北》(李進(jìn)演唱的《巴山夜雨》)、《詩經(jīng)》里的《蒹葭》(鄧麗君演唱的《在水一方》)等都可采用此教學(xué)方法。相比較而言,歌詞內(nèi)在的意蘊(yùn)與作者的才氣略遜一籌。

三、借學(xué)生熟悉的流行歌曲中的意象以今析古

現(xiàn)代流行歌曲的創(chuàng)作也常常巧借古典詩詞中常用的典故、意象來表現(xiàn)其主題。在教學(xué)中,我們可以借學(xué)生熟悉的流行歌曲中的意象,以今析古,提高他們的興趣與賞析能力。

如“梅”只是自然界中一個純客觀的物象,它卻逐漸成為華夏之邦人化自然的組成部分,成為詩人某些特定情感的信息載體。它在許多詩人筆下都是思鄉(xiāng)、念親的標(biāo)志,多傳達(dá)離愁別恨、寂寞思?xì)w之情?,F(xiàn)代歌曲的歌詞創(chuàng)作中就常借用這一意象??上茸寣W(xué)生通過歌曲《一剪梅》(題目就借用了古詞牌名)了解梅的高潔品格:倔強(qiáng)、堅韌、百折不撓,再讓學(xué)生賞析與梅相關(guān)聯(lián)的詩詞。如陸游的《梅花絕句》“幽谷那堪更北枝,年年自分著花遲。高標(biāo)逸韻君知否,正是層冰積雪時”,王冕的《白梅》“冰雪林中著此身,不同桃李混芳塵。忽然一夜清香發(fā),散作乾坤萬里春”等。

此種教學(xué)方式適合于課外詩詞的鑒賞課,特別是高三復(fù)習(xí)備考時,既可提高學(xué)生鑒賞古詩詞的能力,又能舒緩學(xué)生考前壓力,何樂而不為呢?

四、模仿古詩詞

有不少流行歌曲的詞作者,他們的古文化功底相當(dāng)深厚,從詞曲上模仿古詩詞的筆法曲調(diào)譜寫而成的歌曲,其中不乏經(jīng)典之作,古雅之中透露著現(xiàn)代氣息,何不讓有能力的學(xué)生多去品鑒、模仿?

如屠洪剛的《孔雀東南飛》(千般憐愛,萬種柔情,相思成灰。心碎的時候,秋聲格外讓人悲……大江上下,殘照斜陽,萬木低垂。情深的時候,哪種離別不傷悲),許冠杰的《沉默是金》(夜風(fēng)凜凜,獨回望,舊事前塵……),周杰倫的《發(fā)如雪》(狼牙月,伊人憔悴,我舉杯飲盡了風(fēng)雪……)。