中西飲食文化的差別范文

時間:2023-12-27 17:56:44

導(dǎo)語:如何才能寫好一篇中西飲食文化的差別,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

篇1

中西方在餐桌禮儀方面也有很多不同。中國人排座位時“尚左尊東”,以“面朝大門為尊”。若是圓桌,主客則正對大門,左右兩邊越靠近主客越尊,如果距離相同則左側(cè)尊于右側(cè)。最常見、最正規(guī)的西餐桌是長桌,以長桌排位時,一般主陪在面對門的位置,副主陪在主陪的對面,1號客人在主陪的右手,2號客人在主陪的左手,3號客人在副主陪的右手,4號客人在副主陪的左手,其他客人隨意安排。中西方飲酒禮儀差別也很大。中國人敬酒時通常以職位高低、賓主身份、年齡大小等為序,敬酒前充分考慮好敬酒的順序,主次分明。中國人飲酒時往往會勸酒,想方設(shè)法讓別人多喝幾杯,客人往往都是礙于情面,不得不喝。西方宴會上常常也飲酒,但西方人一般不勸酒,喝不喝、喝多少通常由自己決定,飲酒時忌中國式的干杯,鬧酒在西方人看來是不文明的行為。

2中西方飲食文化差異的內(nèi)在原因

2.1農(nóng)業(yè)結(jié)構(gòu)

氣候資源是自然資源最重要的組成部分之一,它為人們提供光、熱、空氣、水等能量和物質(zhì)。中西方氣候資源的不同導(dǎo)致農(nóng)業(yè)結(jié)構(gòu)存在很大的差異。中國位于歐亞大陸的東部,太平洋的西岸,季風(fēng)氣候發(fā)達(dá),四季分明,因此,種植業(yè)在農(nóng)業(yè)結(jié)構(gòu)中占據(jù)主導(dǎo)地位,林業(yè)和漁業(yè)的比例很小。秦嶺-淮河一線以北地區(qū)種植的農(nóng)作物主要是小麥、玉米等,秦嶺-淮河一線以南地區(qū)廣泛種植水稻,因此,中國人的主食是米飯和面食。這種農(nóng)業(yè)結(jié)構(gòu)培養(yǎng)了中國人以素食為主的飲食習(xí)慣。美國東臨大西洋,西臨太平洋,暖濕氣流給美國23的土地帶來了豐富的降水,適合牧草生長,耕地面積小于草原面積的自然條件決定了其畜牧業(yè)發(fā)達(dá),畜牧業(yè)在農(nóng)業(yè)結(jié)構(gòu)中占主導(dǎo)地位。歐洲西部受西風(fēng)帶控制,屬于溫帶海洋性氣候,多陰雨天氣,熱量和光照等自然條件不太適合發(fā)展種植業(yè),而優(yōu)質(zhì)牧草廣布,因此,一般以畜牧業(yè)、花卉種植業(yè)等農(nóng)業(yè)類型為主。歐洲東部,屬于溫帶大陸性氣候,距離海洋較遠(yuǎn),水汽難以到達(dá),農(nóng)作物以耐旱的小麥為主。這樣的農(nóng)業(yè)結(jié)構(gòu)決定了西方人的飲食以肉食與面食為主。

2.2

的不同也是導(dǎo)致中西飲食文化差異的一個原因。在中國,佛教和道教十分盛行,特別是佛教,信仰的人非常多。佛教初入中國時,對于佛教徒的食品沒有嚴(yán)格的規(guī)定。南朝時,梁武帝大力提倡素食,并禁止僧侶食肉,他認(rèn)為食肉是殺生,至此改變了僧侶的飲食習(xí)慣。信仰之人每天都要吃齋念佛,禁止宰殺動物,因此,他們的飲食只能是素食。道教從“養(yǎng)生之道”的角度來看待素食,亦主張教眾食素。素食成為僧、道、儒三家共同的選擇,與中國人的飲食習(xí)慣建立了密不可分的聯(lián)系。它既有上的功能,亦有保健養(yǎng)生的作用,深受國人喜愛。歐美人一般都信仰基督教?;浇淘跉v史上是個純素食的宗教,但是現(xiàn)在對于葷素沒有過多的要求,在日常生活中基本上沒有什么禁忌,飲食和普通人沒有很大區(qū)別,然而吃血仍然是基督教信徒的禁忌,因此,西方人通常不吃動物內(nèi)臟。

2.3價值觀念

在跨文化交際中,價值觀念是一個極其重要的問題。中西方國家在發(fā)展中產(chǎn)生各自的價值觀,這些差異在飲食等諸多方面都有充分的體現(xiàn)。中華民族自古就注重和諧,在人際關(guān)系上以和為貴,因此,中國是典型的家庭社會,崇尚集體主義。以合餐的方式共享食物被視為集體主義的象征,標(biāo)志著友誼與親情。這種合餐式分享如原始儀式一樣能夠制造親密無間的氛圍和榮辱與共的決心。中國形成了以圓桌為基本特色的就餐方式,圓桌前按主次、尊卑圍坐在一起,表現(xiàn)了一種傳統(tǒng)的規(guī)矩和文化。西方主流的價值觀是為自我價值實(shí)現(xiàn)而奮斗的精神。西方人個性張揚(yáng),注重維護(hù)個體利益,強(qiáng)調(diào)個體權(quán)利。分餐制恰恰是在文藝復(fù)興運(yùn)動后為保護(hù)個體性和公共領(lǐng)域而興起的。既要自由地獲得食物,又要尊重他人,人們設(shè)計(jì)出了公共餐具和相應(yīng)的分餐制,這不僅僅是出于衛(wèi)生學(xué)層面的考慮,更是為了推廣內(nèi)蘊(yùn)于其中的自由、平等、博愛、尊重個體等現(xiàn)代精神。

3中西方飲食文化的交流與融合

中國與歐美等西方國家文化交流的歷史源遠(yuǎn)流長。漢朝的張騫出使西域以及元朝時的意大利旅行家馬可波羅在中國游歷等,拉開了中西文化交流的序幕,中國人開始接觸西方飲食。清代中后期是中西文化交流的重要時期。由于的失敗,清朝政府在19世紀(jì)60年代推行,主動向西方學(xué)習(xí),國家門戶逐步開放,促使西方飲食文化進(jìn)一步傳入中國。清政府推行為,委派官員考察歐美國家,1872年清政府選派詹天佑等一批幼童留學(xué)美國,這些留洋華人把中餐介紹給世界,同時也把西餐帶到了中國。而西方人通過簽訂不平等條約在中國開設(shè)了租界,擴(kuò)大了活動范圍,租界的設(shè)立增加了中國人接觸西方飲食的機(jī)會。隨著資本主義經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,西方殖民者從中國獲取大量廉價勞動力,勞工輸出成為海外移民的主要形式,很多華人被送到美國從事礦物開采與鐵路建設(shè),并逐漸轉(zhuǎn)向其他服務(wù)行業(yè),在這種情況下,海外中式餐飲業(yè)開始興起。改革開放以來,中西方大量的商務(wù)往來、旅游與文化交流促進(jìn)了中西飲食的進(jìn)一步交融,西方國家出現(xiàn)了大量的中餐館,華僑聚居的唐人街里林立的中國餐館是中國飲食文化海外傳播的主要平臺。在美國,中餐甚至慢慢融入進(jìn)了主流餐飲。改革開放使中國人的消費(fèi)觀念發(fā)生了巨大的變化,人們開始追求新奇的東西,西餐消費(fèi)群體開始出現(xiàn)。1987年,肯德基第1家餐廳落戶北京,隨后,麥當(dāng)勞和肯德基開始在沿海開放城市大量出現(xiàn)。中國加入WTO后,中西方飲食文化的交融程度更大,我國的西餐呈多樣化發(fā)展的趨勢,包括法餐意餐等西式正餐、以漢堡和比薩為代表的西式快餐、以星巴克為代表咖啡館等。西餐發(fā)展迅速,遍及全國各地,表現(xiàn)出強(qiáng)大的生命力。

4結(jié)束語

篇2

餐飲禮儀 飲食方式 中西方文化 差異

教育部制定了新的英語課程標(biāo)準(zhǔn),新標(biāo)準(zhǔn)將英語學(xué)習(xí)分為三個階段,九個級別,在不同階段的課程目標(biāo)總體描述中,都特別強(qiáng)調(diào)了英語教學(xué)中的文化意識的培養(yǎng)。

新的英語課程標(biāo)準(zhǔn)明確指出,英語學(xué)習(xí)過程,應(yīng)成為學(xué)生形成積極的情感態(tài)度、主動思維和大膽實(shí)踐、提高跨文化意識和形成自主學(xué)習(xí)能力的過程。特別是在各國密切往來的今天,通曉中西餐飲文化上的差異在現(xiàn)實(shí)中的應(yīng)用更是起到了重要的作用。

一、餐飲禮儀在教材中的應(yīng)用

1.餐桌座次的不同

牛津版Starter Unit 12 A birthday party中,小主人Millie要邀請她的朋友們一起為她慶祝生日。由于所邀請朋友的國籍不同,因此在餐桌的禮儀就特別講究。首先是餐桌座次的不同?!抖Y記?禮運(yùn)》中說:“夫禮之初,始諸飲食?!笨梢?,中國人特別講究禮。如果邀請的是中國人,則坐在哪里非常重要.主座一定是買單的人.主座是指距離門口最遠(yuǎn)的正中央位置。通過分配座位,中國人暗示誰對自己最重要。但在西方,傳統(tǒng)的習(xí)慣都是圓桌式的就餐方式,所以基本沒有座次的差別。就座時,身體要端正,手肘不要放在桌面上,不可蹺足,與餐桌的距離以便于使用餐具為佳。餐臺上已擺好的餐具不要隨意擺弄。

2.進(jìn)餐時的禮儀

在7B unit2 Welcome to Sunshine Town-Grammar中,Millie和Daniel正在準(zhǔn)備為交流學(xué)生舉辦一場歡迎晚會,他們開展了以下的對話:

Daniel:How many forks, plates and cups do we need?

Millie:I think thirty of each will be enough.

Daniel:How much beef and ham shall we buy?

Millie:I think three kilos of each.

Daniel:What else do you want to buy?

Millie:We need some eggs and tomatoes.

從他們的對話中,我們可以看出Daniel和Millie這兩個來自中國的孩子,還是充分考慮到中外飲食習(xí)慣的差異的。這里的差異主要體現(xiàn)在餐具的選擇上:中國人使用筷子。中國人自古以來大部分以農(nóng)耕為主,所謂“面朝黃土背朝天”正是這一文化現(xiàn)象的真實(shí)寫照。中國人強(qiáng)調(diào)以“和”為貴,反對侵略和攻擊。中國人使用筷子時溫文爾雅,很少出現(xiàn)戳、扎等不雅動作,在餐桌上對待食物的態(tài)度是親和的、溫柔的。日常生活當(dāng)中對筷子的使用是非常有講究的。一般我們在使用筷子時,正確的使用方法是用右手執(zhí)筷,大拇指和食指捏住筷子的上端,另外三個手指自然彎曲扶住筷子,并且筷子的兩端一定要對齊。

英國人則使用刀叉進(jìn)餐,這是因?yàn)槲鞣胶芏鄧移渥嫦葹獒鳙C民族,飲食以肉類為主,為了能在殘酷惡劣的環(huán)境下生存,必須善于捕獵,富于進(jìn)攻性。在使用刀叉過程中要左手持叉,右手持刀;切東西的左手拿叉按住食物,右手執(zhí)刀將其切成小塊,然后用叉子送入口中。使用刀時,刀刃不可向外。進(jìn)餐中放下刀叉時,應(yīng)擺成“八”字型,分別放在餐盤邊上。刀刃朝向自身,表示還要繼續(xù)吃。每吃完一道菜,將刀叉并攏放在盤中。不用刀時,也可以用右手持叉,但若需要作手勢時,就應(yīng)放下刀叉,千萬不可手執(zhí)刀叉在空中揮舞搖晃,也不要一手拿刀或叉,而另一只手拿餐巾擦嘴,也不可一手拿酒杯,另一只手拿叉取菜。要記住任何時候,都不可將刀叉的一端放在盤上,另一端放在桌上。

二、飲食觀念不同在教材中的應(yīng)用

飲食觀念的不同主要體現(xiàn)在營養(yǎng)價值和味道上的差別。臺灣國學(xué)大師錢穆先生在《現(xiàn)代中國學(xué)術(shù)論衡》一書的序言中說:“文化異,斯學(xué)術(shù)亦異。中國重和合,西方重分別?!贝艘晃幕卣?,亦體現(xiàn)于中西飲食文化之中。所以中國菜幾乎每個菜都要用兩種以上的原料和多種調(diào)料來調(diào)和烹制。即或是家常菜,一般也是葷素搭配來調(diào)和烹制的,如韭黃炒肉絲、肉片炒蒜苗、腐竹燜肉、芹菜炒豆腐干等。這“和合”觀念在教材的Unit4 Food Main task中也得到了體現(xiàn)。比如,Millie說“I sometimes have rice with fish and an apple for lunch.”翻譯即為“我有時候中午吃魚拌飯和一個蘋果”??梢姡袊娘嬍沉?xí)慣還是以和為主,強(qiáng)調(diào)味道。所以中國有很多關(guān)于味道的描述,如甜、酸、辣、香、咸、臭、苦、濃、淡等,但同時卻又忽視了營養(yǎng)。

西方人對于飲食強(qiáng)調(diào)科學(xué)與營養(yǎng),故烹調(diào)的全過程都嚴(yán)格按照科學(xué)規(guī)范行事,牛排的味道從紐約到舊金山毫無二致,牛排的配菜也只是番茄、土豆、生菜有限的幾種。再者,規(guī)范化的烹調(diào)要求調(diào)料的添加量精確到克,烹調(diào)時間精確到秒。1995年第一期《海外文摘》刊載的《吃在荷蘭》一文中,描述了“荷蘭人家的廚房備有天平、液體量杯、定時器、刻度鍋,調(diào)料架上排著整齊大小劃一的幾十種調(diào)味料瓶,就像個化學(xué)試驗(yàn)室?!?/p>

綜上所述,隨著中國對外交流的日益頻繁,注意加強(qiáng)中學(xué)英語教學(xué)中中西方跨文化交際的教育是非常必要的。教師在課堂教學(xué)中注意中國文化與使用英語國家文化的比較,不僅可以豐富教學(xué)內(nèi)容,活躍課堂氣氛,還可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)習(xí)效率,逐步培養(yǎng)起學(xué)生對文化差異的敏感性和跨文化交際的意識。餐飲禮儀在人際交往、社會交往和國際交往活動中,表示尊重、親善和友好。按照禮儀的要求去做,就會使人獲得尊重的滿足,從而獲得愉悅,由此達(dá)到人與人間的和諧。社交禮儀教育有利于促進(jìn)學(xué)生的社會化,提高社會心理承受力;有利于對學(xué)生進(jìn)行人文知識教育,提高學(xué)生的人文素質(zhì);社交禮教有利于強(qiáng)化學(xué)生文明行為,提高文明素質(zhì),促進(jìn)社會主義精神文明建設(shè)。

參考文獻(xiàn):

\[1\]趙連友.中國飲食文化.北京:中國鐵道出版社,1997.

篇3

摘要:現(xiàn)代社會禮儀無處不在,也正是這些禮儀困擾著我們很多人,餐桌禮儀文化是最重要的非語言文化,也是很重要的社交經(jīng)驗(yàn)。我國的飲食文化源遠(yuǎn)流長,在堅(jiān)持自己的優(yōu)秀文化傳統(tǒng)的同時,要采用一個客觀、寬容、尊重的心態(tài)對待異國文化,以便能在跨文化交際中能恰當(dāng)?shù)亍⒌皿w地進(jìn)行交際。

關(guān)鍵詞:中西方;餐桌禮儀;比較;差異

中西文化歷來是世界文化的兩大派系。而飲食文化在其中占有非常重要的地位,餐桌禮儀文化又是構(gòu)成飲食文化的一個重要角色。每一個國家,每一個地區(qū)的人民都在飲食中自覺不自覺地透露著自身深刻的文化背景。當(dāng)我們進(jìn)入21世紀(jì),就要不可避免的參與跨國文化交際,飲食文化正是國際文化交流中非語言交流的重要部分。世界之大,各地文化風(fēng)俗、人文地理都不相同,而我們通過分析中西方餐桌禮儀文化的差異,能提高外語學(xué)習(xí)者對西方文化、語言的了解,以便交際。

1、餐桌禮儀方面的差異

座位安排、餐具、進(jìn)餐方式等都直接反映了當(dāng)?shù)厝说纳鐣a(chǎn)模式與文化取向。現(xiàn)代社會禮儀無處不在,用餐不單是滿足基本生理需要,也是一種社交經(jīng)驗(yàn)。而中西方在餐桌禮儀方面的要求也有許多差別,同時了解中西方餐桌禮儀能有效避免失禮于人。

1.1就餐氣氛的差異

西方人的飲食講究是一人一份的分餐制。西方人一上餐桌就會靜靜的享受自己的盤中餐,即使要分享食物,也會用小盤分好,各自食用。進(jìn)餐時與客人交談的音量保持對方能聽見的程度即可。咀嚼食物時不要說話,即使有人與你講話也要等咽下食物之后再回答。而中國人則相反,一坐上餐桌,往往會滔滔不絕,互相夾菜,互相勸酒,以顯出彼此的熱情與關(guān)心。這種鬧從某種程度上反應(yīng)了人們內(nèi)心的愉悅,溫馨和睦,一團(tuán)和氣。中國人餐桌上的鬧與西方餐桌上的靜就從根本上反映出了其文化的差異。

1.2座位排序的差異

中西方人在正式宴會上都講究座位的安排。在中餐餐桌上常用圓桌,一般情況下,坐北朝南或者正對門廳的座位為上座,兩邊為偏座。通常是讓年長者、位高權(quán)重者或主賓坐上座,男女主人或陪客者坐下座,與上座相對,其余客人則按重要程度做偏座。在中國,長期占統(tǒng)治地位的是儒家文化與思想,所以長幼有序,男尊女卑作為了排座的標(biāo)準(zhǔn)??傊谥袊?,左為尊,右為次;上為尊,下為次;中為尊,偏為次。而在西方正相反,右為尊,左為次。西方餐桌常用長桌,男女主人分別坐兩端,客人位于兩旁。以男女主人的右手為上,按男女主賓和一般客人的次序安排座位。在安排上將尊重女性、女士優(yōu)先作為排座標(biāo)準(zhǔn)。

1.3餐具的差異

西方人用餐習(xí)慣使用刀叉,中國人用筷子。這兩種不同的餐具不僅帶來了進(jìn)食習(xí)慣的差異,還影響了東西方人的生活觀念。西方國家由于受狩獵文化的影響,喜歡爭強(qiáng)好勝,樂于冒險(xiǎn)。在他們看來,食物是人們暴力之下的產(chǎn)物,金屬的刀叉代表著一種進(jìn)攻,一種強(qiáng)硬。同時,西方的分吃折射出西方人的獨(dú)立,強(qiáng)調(diào)個性的尊重與平等。中國是筷子的發(fā)源地,其歷史可追溯到新石器時代晚期。用餐時只有把兩根筷子一起配合,才能運(yùn)用自如,準(zhǔn)確無誤,這體現(xiàn)了中國文化和諧統(tǒng)一的精神??曜訋淼暮喜椭?,也突出了中國人牢固的家庭觀念。在使用餐具時中西都有不同的規(guī)范。比如中餐進(jìn)餐時不能用筷子向人指指點(diǎn)點(diǎn),更不能把筷子插在米飯中。西餐中使用刀叉時要左手拿叉右手拿刀,進(jìn)餐中需要放下刀叉時應(yīng)擺成“八”字型,分別放置在餐盤邊上,刀刃朝向自己,表示還要繼續(xù)用餐。用餐結(jié)束后,將叉子背面向上,刀刃與叉子并攏,平行放置于餐盤中。

1.4進(jìn)餐禮儀的差異

西餐進(jìn)餐禮儀傳達(dá)的是一種對‘美’的精神追求,不但要求食物的味美,而且更要享受進(jìn)餐的過程。不但要衣著整齊,坐姿端正,還應(yīng)輕言細(xì)語,耳邊通常還伴隨著柔美的音樂。在進(jìn)餐過程中,人們不允許在喝湯時發(fā)出聲響,不允許吸煙和勸酒。不能用自己的餐具替他人取菜,不要將盤子里的食物全部切好后再用,不能將骨頭或者不吃的食物放在臺布上,應(yīng)該放在盤子的一角。中餐的進(jìn)餐禮儀體現(xiàn)一個‘讓’的精神,入席后所有的人都會等待主人,只有當(dāng)主人請大家用餐時,才開始動筷子,而主人一般要先給主賓夾菜,請其先用。新菜上來的時候,客人們也會相互夾菜,以示關(guān)心。

1.5餐桌上離席的禮儀

西方人用餐的時候基本上都不會開手機(jī),除非有非常重要的事情,而且手機(jī)鈴聲都會很小聲,有電話來你要先跟大家說“對不起”然后起身離席出去聽電話。用餐結(jié)束時,人們首先將腿上的餐巾拿起,隨意疊好,再放回餐桌的左側(cè),然后起身離座。用餐后,須等男、女主人離席后,其他客人才能離開,告別時還要向主人致謝,更為正式的,回家后還可再以電話或致謝卡致謝。吃中餐時,接聽電話雖然也是不禮貌的表現(xiàn),但是中國人對此細(xì)節(jié)并不太在意,手機(jī)響了直接出去接或者就在座位上接。用餐結(jié)束后會等主人來宣布結(jié)束,感謝賓客們前來用餐。在主人和主賓離開座位后,其它客人才慢慢離開。

2、結(jié)論

中西餐桌禮儀文化的不同是中西民族文化差異的重要組成部分,隨著經(jīng)濟(jì)全球化及信息交流的加快,中西餐桌禮儀文化將在碰撞中不斷融合,在融合中相互補(bǔ)充。我們只有多了解中西方文化,深入去探索文化差異,將二者合理有機(jī)的融合,才能真正適應(yīng)我國當(dāng)代社會的禮儀文化體系,以及消除在跨文化交際中由于文化障礙而產(chǎn)生的誤解,這對我國文化的傳播、文明的發(fā)展已經(jīng)國際地位都有較好的促進(jìn)作用。

參考文獻(xiàn):

[1]瑪格麗特·維薩.餐桌禮儀:文明舉止的起源、發(fā)展與含義[M].劉曉媛,譯.北京:新星出版社,2007.

篇4

關(guān)鍵詞:武漢飲食文化 翻譯問題 研究與策略

一.前言

1.1研究背景

武漢,位于華夏中部,非南非北。武漢飲食文化,包羅萬象,融匯南北。人人都說,武漢飲食:雜而有味。確實(shí),武漢人,什么都嘗,什么都學(xué)著做。但是做出來又總帶著一股子武漢味。因此,武漢飲食文化也成了中國飲食文化中必不可少且獨(dú)具特色的一部分。然而,武漢飲食文化的翻譯卻存在著大大小小的問題。以下是幾類較突出的問題。

二.武漢飲食文化的翻譯問題

1.1小吃名菜的翻譯問題

1.1.1翻譯版本多樣化,缺少統(tǒng)一性

有的武漢食物有很多種不同的翻譯,有的翻譯甚至相差甚遠(yuǎn)。直到現(xiàn)在都還沒有一個較為統(tǒng)一的翻譯。以武漢熱干面為例,熱干面有將近9種翻譯。如:

Wuhan Noodles(武漢面條);Han-Coo Noodle(漢口面條);Chinese style dry mix face(中國風(fēng)格的混合面);Hankou Style Noodle(意思是漢口風(fēng)味面),是武漢大漢口食品公司生產(chǎn)的方便裝熱干面出口歐美包裝上的英文翻譯;WuHan HotNoodles with Sesame Paste(意思是加芝麻醬的武漢熱面),這是上海世博會對熱干面的官方翻譯;Hot Dry Noodles(熱-干-面),是日常生活中用的翻譯;So Cool Noodle(非??岬拿鏃l);Hot-Cool Noodle(諧音“好酷面條”);以及Regan Mian(熱干面的漢語拼音)。

為了促銷進(jìn)口,所以采用了Hankou Style Noodle(意思是漢口風(fēng)味面)這種意譯,這種翻譯表明了熱干面的所屬地,但忽略了熱干面的原材料,人們只能想到是一種面,具體如何,則無法得知。因此,出現(xiàn)了WuHan HotNoodles with Sesame Paste(意思是加芝麻醬的武漢熱面)這種譯出了熱干面的主料以及調(diào)料的翻譯,此種譯法則是為了介紹熱干面而服務(wù)的;而作為一個武漢人,我們?nèi)粘I钪幸话闶遣捎肏ot Dry Noodles(熱-干-面)這種字對字的直譯,這種翻譯使用起來更為簡潔方便,但外國人看見此譯后可能會誤解為一種辣的干的面。而So Cool Noodle(非??岬拿鏃l)和Hot-Cool Noodle(諧音“好酷面條”)這種翻譯則和熱干面相差較遠(yuǎn),而且此譯很容易誤認(rèn)為又熱又涼的面條。而最新提出的由臺灣東吳大學(xué)的曾泰源教授提出的Regan Mian(熱干面的漢語拼音)這種翻譯又重新掀起了熱干面翻譯的爭議。曾教授主張為了將熱干面推廣出去,熱干面的翻譯應(yīng)采用音譯法,并專有名詞化。

再以豆皮的翻譯為例。豆皮有Three fresh bean skin、Three delicacies wrapped in tofu skin、Tri-delicacy doupi(Changjiang Weekly上的翻譯)、Seafood tofu(舌尖上的中國的翻譯)、Fresh bean curd、Fried tofu skin、Bean curd sandwish、Bean curd

sheets等多種翻譯。

豆皮是由面皮和熟糯米兩部分組成一種食物。表層是脫皮綠豆和大米磨成的糊做成的金黃色的脆皮,底層則放置夾有豆干,肉干,脆筍塊等食物的熟糯米。Three fresh bean skin這種翻譯是字對字的翻譯,雖不見的能表明豆皮的特征,但好在簡潔。Three delicacies wrapped in tofu skin這種翻譯主要是通過形容豆皮的外形來翻譯豆皮,但tofu skin對應(yīng)的食物應(yīng)該是豆腐皮,而不是豆皮。Curd是指牛奶凝結(jié)后的膠狀物,雖然可以形容豆皮表皮那種嫩嫩軟軟的口感,但是完全忽略了豆皮底層的熟糯米。Sandwich雖然和豆皮有點(diǎn)像,都是一層疊一層,但是原料不同,借用起來有些勉強(qiáng)。

以上種種翻譯都各有其特點(diǎn),每種翻譯的產(chǎn)生都是有其使用價值的。但是,大部分翻譯未經(jīng)過深思熟慮,簡單套用,往往忽視了原物的特征,原材料等重要因素。另外這種翻譯不統(tǒng)一的現(xiàn)象會帶來多方面的問題。國際上,這種不統(tǒng)一的翻譯,不利于武漢飲食的宣傳和推廣。國內(nèi),這種現(xiàn)象會使本就尚未成熟的翻譯市場愈加混亂。

1.1.2中翻英忽略地方性,套用不當(dāng)

有些食物可能存在于全國各地,因選材、制作、外表等的差異而形成了地方特色。這種稱呼相同,但實(shí)際上并不是完全相同的東西最容易引起錯誤套用。如:武漢燒麥就和北方燒麥以及廣式燒麥不同,雖同叫燒麥,但北方燒麥和廣式燒麥重肉餡,北方燒麥多以牛肉、羊肉為餡,加以大蔥,蘿卜等東西,而廣式燒麥多以鮮蝦為主,武漢人卻喜歡以糯米為主,摻以肉丁的重油燒麥。但是燒麥的翻譯多以以下形式出現(xiàn): steamed open dumplings、steamed pork dumplings、steamed crab dumplings、shelled shrimps ravioli、steamed dumpling with the dough gathered at the top等形式出現(xiàn),可以發(fā)現(xiàn),以上翻譯多對應(yīng)北方燒麥或廣式燒麥,并不適應(yīng)于武漢燒麥的翻譯。

武漢豆皮和恩施、孝感的豆皮就有所不同,雖然各地日常都稱其為豆皮。恩施和孝感的豆皮是用米粉和淀粉經(jīng)過烙制出的一種粉,成品色澤乳白,有淡淡香味。因此上文所說的Fresh bean curd、Bean curd sheets更多的可能是指的恩施或孝感的豆皮,而非武漢豆皮。但是,當(dāng)你在網(wǎng)上搜索豆皮翻譯時,多會出現(xiàn)這類翻譯,大家也圖方便,未經(jīng)考究就使用此種翻譯,最終使用錯誤,貽笑大方。

還有同是糍粑、年糕一類的“糯食”,蘇州糕團(tuán)就習(xí)慣重油厚味,武漢卻使用少量的糖和油,在淡淡的甜味中引出本味來。糍粑的翻譯多以以下形式出現(xiàn):cí bā,cooked glutinous rice pounded into paste、glutinous rice cake,年糕的翻譯多以以下形式為主:Chinese New Year's cake、rice cake。很顯然這種翻譯只翻譯出了事物的原材料卻無法翻譯出糍粑和年糕作為一道菜時的不同,這種不同主要表現(xiàn)在吃法上。

1.1.3沒有可靠翻譯,文化領(lǐng)域有較大空白

總所周知,武漢人把吃早飯叫做“過早”,將早飯的食物稱作“早點(diǎn)”。武漢早點(diǎn)種類豐富,多以米食為主;過早的地方一般是分布在街邊小巷的早點(diǎn)攤。清晨,你可以看見,武漢人穿行于各街各巷,或隨手買一些餅子邊走邊吃,或坐在街邊小攤上吃早點(diǎn)。因此,過早也成了武漢的一大飲食文化特色。“過早”一詞在百度百科上的翻譯時have breakfast,這種翻譯雖然能讓大家知道過早的主要意思,但是完全丟失了武漢“過早”的文化內(nèi)涵,和文化特色。甚至,在查找“過早”的翻譯時,找到了大部分單詞是對應(yīng)過早(即提前)的意思。

“煨湯待客”是武漢的又種特色飲食文化,是指吃飯之前,先給客人盛一大碗湯。武漢人講究煨排骨湯待客。如果貴客來了沒有排骨湯,那是很失禮的,好像降低了待客的規(guī)格,對客人不夠熱誠,大方。作客的也會覺得沒有受到盛情的招待。因此,每逢客人將至,武漢人都會用沙吊子煨一大罐湯招待客人。但是這種本應(yīng)人人知曉的武漢飲食文化卻難以找到稍好的英文翻譯。只是在百度等翻譯軟件上查到一些機(jī)器翻譯:Simmer soup hospitality。

2.烹飪方法的翻譯問題

烹飪方法的翻譯存在隨意應(yīng)用的現(xiàn)象,缺少可辨性。有的翻譯直接借用了非英語的外來詞匯,如“熘”有sautéed這種翻譯,很顯然sautéed是一個非英語詞匯,它可能對應(yīng)該語言中的“熘”的單詞,但不一定和中文中“熘”的烹飪方法完全對應(yīng)。有的英文翻譯還是比較完善的,但是專業(yè)的網(wǎng)站,書籍或者字典等其他媒體的宣傳,普及度不夠,人們很難簡單的接觸或?qū)ふ业竭@類翻譯。如煎:fry、炒:stir-fry、 爆:quick-fry、炸:deep-fry、扒:fry and simmer的英文譯文都以”fry”(本意是To be cooked in a pan over direct heat in hot oil or fa)這個單詞為基礎(chǔ),然后配以一定的單詞,從而來區(qū)分這些烹飪方法的不同。再比如說最具武漢特色的“煨”這種烹飪方法,英文解釋為simmer:to be cooked gently or remain just at or below the boling point.中文解釋煨:用溫火燒熟或加熱。兩者釋義非常貼近,著實(shí)是一個很貼切的翻譯。但是,煲、燉、燜、煮的英文翻譯也是simmer,那外國讀者應(yīng)該怎樣區(qū)分這幾種烹飪方法呢?而且你看見simmer時能首先聯(lián)想到武漢烹飪方法“煨”嗎?因此,這種翻譯缺少可辨性,也不能體現(xiàn)武漢特色,缺少地方性。

3.廚房用具的翻譯問題

廚具的翻譯存在忽略實(shí)物差異性,用詞不貼切的問題。就拿最有武漢特色的沙吊子為例。沙吊子是武漢的方言稱呼,在普通話中稱為砂鍋。砂鍋有以下幾種翻譯:earthenware cooking pot、casserole、earthen pot、marmite、bellied stew pan。earthenware cooking pot這種翻譯,譯出了沙吊子的材料以及用途,但pot既可以指壺也可以指罐,一般是指那種口大較淺帶蓋子的罐子,而沙吊子屬于那種容器肚子較兩頭粗,比較深的一種砂鍋。因此此譯仍需改進(jìn)。casserole,指的是法式的砂鍋,一般用陶瓷或者玻璃制成,可以放入烤爐的一種廚房用具;和中式的用石英、黏土等燒制而成的砂鍋是完全不同的東西。Marmite比較符合沙吊子的形象,但有時這種砂鍋是用金屬做的,這又和砂鍋的材料產(chǎn)生了矛盾。bellied stew pan,bellied帶有肚大的意思,stew有燉肉的意思,但是pan則指的平底鍋,和沙吊子較深的形象不符,另外,此譯也無法表明砂鍋的制作材料。煨湯時和砂鍋搭配在一起的還有煤爐子,一般翻譯為Coal furnace或Coal stove。第一種翻譯中furnace指那種在內(nèi)部加熱的熔爐,和武漢這種外部加熱的煤爐子不太相符。第二種翻譯中stove:An apparatus in which electricity or a fuel is used to furnish heat, as for cooking or warmth.這個詞搭配coal很簡單的就表明了煤爐子的用法以及使用材料,而且stove一般是指在表層接觸加熱的爐子,這種翻譯就要優(yōu)于第一種翻譯,但是中西方爐子外形有較大差異,西方一般是壁爐,或者是金屬的長方體型的爐子,而武漢的煤爐子則是圓形的。因此,此譯仍不完全準(zhǔn)確。

三.武漢飲食文化翻譯的研究與策略

針對以上武漢飲食文化翻譯的幾類問題,筆者通過借鑒一些飲食文化翻譯研究者的方法,加以個人觀點(diǎn),總結(jié)出了如下三種較有針對性的翻譯方法。

3.1巧用小吃名菜原材料,確定菜名中心詞

任何翻譯都講究一個“信”。對于食物更是如此。為了更好地將食物介紹給譯者,在翻譯時借用食物的原材料不失為一個好辦法。一道食物,一般都由主料,配料和調(diào)料組成,因此,可以將主料作為中心詞,將配料,調(diào)料以分詞或形容詞的形式放在中心詞前后作定語,有時也可以將烹飪方法譯入其中,如以上的熱干面的翻譯,寫者個人就比較欣賞WuHan HotNoodles with Sesame Paste這種翻譯。這種翻譯以HotNoodles為中心詞,以地名作為前置定語,再加上with連接的醬料作為后置定語,沒有見過這種面條的讀者也基本可以猜想到是怎樣的一種食物。有人可能會說,熱干面是一種堿面,和noodle大不相同,但是為了使翻譯更加簡潔,有時可以省去一切不太重要的成分,如果確實(shí)要翻譯出來,也可以在 加上備注,注明該面條的成分,以示和noodle的區(qū)別。以后碰見這類食物的翻譯,都可以借用“地名+中心詞+調(diào)料”或其他搭配中心詞的方法。

3.2小吃廚具重視地方性,與具體實(shí)物相對照

針對那種具有地方特色的廚房用具或食物的翻譯,我們要多方查找,求證實(shí)物,明確其外形,原材料等差別,不要因?yàn)樵跐h語中的稱呼相同就直接借用。多找找其相同點(diǎn),確定不同點(diǎn),著力修改不同點(diǎn)。用英語的形似來替換漢語的音似。如上文中武漢燒麥的翻譯,由于各地?zé)溚庑位鞠嗤?,都是頂部有一個花型開口的“包子”,但是使用餡料不同,并且是以重油為主。因此,我們可以在餡上做文章。試譯武漢燒麥為steamed oiled sticky dumplings。以后碰見這類食物的翻譯,是采用三步走模式:一去掉相同點(diǎn)、二確定不同點(diǎn)、三換掉不同點(diǎn)。

3.3關(guān)注風(fēng)俗文化,試創(chuàng)其翻譯

很多飲食相關(guān)的武漢文化現(xiàn)象都難以找到對應(yīng)翻譯,寫者覺得對于情感性較弱的特色飲食文化,我們可以用漢語拼音翻譯這些文化風(fēng)俗,然后加以簡短的備注。如過早可試譯為:Guo Zao(the same meaning as eating breakfast in Wuhan dialect); 如“靠杯酒“這種武漢人之間相互表義氣,增感情的文化現(xiàn)象可試譯為:Kao Bei Jiu(an special Wuhan activity that good friends usually men gethered to drink shows friendship between them)?!膘袦汀边@種表現(xiàn)武漢人對待客人熱情友好的文化現(xiàn)象,可以試譯為:Wei Tang Dai Ke(a special Wuhan custom for showing hoster’s hospitality by treating guests some delicious soup)。而對于蘊(yùn)含某種特定的情感因素的飲食文化,我們可以借用英語中一些對應(yīng)的典故或單詞,加以中心詞的翻譯。但是并不是所有的此類飲食文化現(xiàn)象都能在英語找到對應(yīng)的典故,因此這類翻譯同樣也可以使用漢語拼音加備注的方法,今后,這類翻譯可以試采用:漢語拼音(備注)的方法;或者是接典的方法。

四.小結(jié)

一直以來,武漢特色飲食文化的佳譯寥如星辰,本文參考借鑒各種文獻(xiàn)資料以及《舌尖上的中國》等翻譯,對武漢的飲食文化的翻譯現(xiàn)狀進(jìn)行了寬泛的搜集和整理,選取最具代表性的翻譯案例,旨在簡潔明了的指出武漢飲食文化翻譯中出現(xiàn)的一些主要問題,以望能引起廣大翻譯界人士的關(guān)注,并提出了一點(diǎn)個人觀點(diǎn),為促進(jìn)武漢飲食文化翻譯的規(guī)范化貢獻(xiàn)綿薄之力。

參考文獻(xiàn)

【1】劉曉航.老小吃、老味道.武漢:長江文藝出版社2001年版.

【2】熊正安.武漢飲食文化地域.武漢商業(yè)服務(wù)學(xué)院學(xué)報(bào).2006(9).

【3】付巧玲.從武漢飲食觀武漢文化.

【4】劉清波.中國菜名英譯的技巧和原則.中國科技翻譯.2003(11).

【5】李芳.熱干面英譯應(yīng)統(tǒng)一為RenganMian.長江日報(bào)2014(3).

篇5

關(guān)鍵詞:李安;電影;文化沖突;傳統(tǒng)文化

李安作為著名的華人導(dǎo)演,其所導(dǎo)演的電影之中不可避免地融入了更多中國傳統(tǒng)文化,同時因?yàn)槔畎苍谖鞣降纳罱?jīng)歷,又讓其極具中國傳統(tǒng)味道的電影融合了西方文化的理念和思想。中西方文化在李安電影中得以交匯、融合,中西方文化的與眾不同在李安電影中也予以充分展現(xiàn),讓人們看到了李安導(dǎo)演深邃的思想內(nèi)涵,更讓我們看到了通過電影所反映的中西方文化差別。也正是這種中西方文化的對比和融合,才讓李安導(dǎo)演的電影獨(dú)具魅力,深深吸引我們跟隨其腳步不斷感知事件背后的深刻含義。

一、李安眼中的文化沖突和文化沖擊

李安作品對于中西方文化進(jìn)行了深入剖析,其在對西方文化價值進(jìn)行分析的基礎(chǔ)上,對我國傳統(tǒng)文化進(jìn)行了深刻思考,認(rèn)識到中國傳統(tǒng)文化的內(nèi)涵和價值,并對兩種文化的融合給予了積極探索。由此可觀,李安導(dǎo)演的作品從某一個方面來看已經(jīng)成為文化的重要載體,對傳統(tǒng)文化優(yōu)良傳統(tǒng)進(jìn)行展示和弘揚(yáng)。李安電影是對文化價值的內(nèi)涵所進(jìn)行的探索,也是對儒家哲學(xué)及家庭道德的精髓的高度弘揚(yáng)。這表明了李安在對文化的認(rèn)識上具有自己的獨(dú)到見解,其認(rèn)為傳統(tǒng)文化應(yīng)當(dāng)挖掘其深層次內(nèi)涵,讓其中的文化精髓不斷予以發(fā)揚(yáng)與傳承。比如在《推手》作品中[1],其所表達(dá)的是家庭的深刻含義,通過妻子與父親彼此之間的文化溝通和理解,達(dá)到了兩代人關(guān)系的改善。通過這樣一種形式讓一種全新的文化融入到生活之中,既說明了李安對傳統(tǒng)文化的支持,又說明了不同文化之間的沖突。比如在《飲食男女》中,從父女等角色中分析中西方文化的不同。母親的去世,父親雙重角色的擔(dān)當(dāng),以及父親渴望了解女兒內(nèi)心,女兒渴望與父親心系溝通但是無法實(shí)現(xiàn)的糾結(jié)。父親的欲言又止,女兒的心思抽離,梁母與錦榮的同桌異夢,都讓整個家庭呈現(xiàn)出支離破碎的痕跡。但是李安所給出的歐亨利式的結(jié)尾,則更加讓人意味深長,展現(xiàn)出了中國式節(jié)奏欲望壓抑之后的爆發(fā),從而達(dá)到一種平衡的追尋。

二、電影的文化屬性

電影既是世俗的藝術(shù)作品,包含審美意識形態(tài),也是商業(yè)利益空間的攫取平臺。從這兩點(diǎn)來看,健康的中國電影,應(yīng)當(dāng)包含了代表票房利潤的商業(yè)性指標(biāo)與代表文化精神的藝術(shù)指標(biāo)兩個方面內(nèi)容。商業(yè)性與藝術(shù)性相互依存,沒有商業(yè)性作為基石和保障,就無法完美體現(xiàn)其藝術(shù)性;沒有藝術(shù)性的引領(lǐng)和升華,其商業(yè)性就無法得到保障。與此同時,電影蘊(yùn)含兩種力量,一種是表現(xiàn)為電影的產(chǎn)業(yè)形態(tài),產(chǎn)生經(jīng)濟(jì)效益,叫做經(jīng)濟(jì)力量,是一種硬力量;另一種則表現(xiàn)為電影的文化身份,諸如文化屬性、意識形態(tài)等內(nèi)容都被囊括其中,并被稱為重要的文化力量,相比較“硬實(shí)力”來說,其可以被稱為“軟力量”。當(dāng)中國電影成為一種產(chǎn)業(yè)、變成一種經(jīng)濟(jì)力量時,要想堅(jiān)守具有中國特色的社會主義電影體系范式,就必須在電影行業(yè)競爭中堅(jiān)守文化藝術(shù)的身份,堅(jiān)守自己的文化品牌[2]。當(dāng)前,經(jīng)濟(jì)的全球化與文化的全球化,使得電影的語境不斷沖破本土化的語境范圍,民族電影的發(fā)展要想得到推動,一方面要堅(jiān)持其電影的創(chuàng)作能夠極大地吸引觀眾對文化價值、人性予以聚焦和反思,另一方面還要注重讓本民族的電影文化身份得以保留。此外,文化的全球化為中國電影文化走出國界、融入世界文化提供了很好的機(jī)遇,中國電影應(yīng)當(dāng)在不同地域、不同民族的異族文化中最大程度地吸取可利用因素,擴(kuò)大與不同文化之間的共通性,以整合世界范圍內(nèi)的不同文化,增加中國電影發(fā)展的可持續(xù)性。中國電影文化創(chuàng)作只有努力探索,充分利用中西方文化的差異碰撞來增加文化的流動與交換,從而走出一條文化自覺和文化先覺的特色之路,促進(jìn)民族文化的認(rèn)同與傳播。

三、結(jié)合李安“家庭三部曲”分析中西方文化的對比

1.社會背景文化的對比

李安往往將東西方社會文化背景的差異使用帶有“文法符碼”特征的行為來表現(xiàn)。其《家庭三部曲》中充滿了太極拳、中國書法、中國飲食文化、婚宴民俗等典型的中國文化符號,將中國傳統(tǒng)文化精神體現(xiàn)得非常深刻[3]。在《推手》的開篇場景中,以不懂英語的朱老氣定神閑打太極來體現(xiàn)中國文化符碼;以同一房間內(nèi),不懂中文的美國媳婦心浮氣躁地打電腦來體現(xiàn)美國文化。通過這種語言不多、情節(jié)簡單的生活場景的對比,使觀眾清晰而深刻地將中西方文化間的巨大差異印入腦海。在朱老兒子曉生的身上集中了《推手》矛盾的焦點(diǎn)和沖突的過程,他心中的矛盾同時也是中西方兩種文化沖突交點(diǎn)的體現(xiàn)。影片將傳統(tǒng)文化的特征賦予每個具體的人物載體,在同一個復(fù)雜多樣、文化異樣的環(huán)境中,這些載體之間必然產(chǎn)生沖突和矛盾。而曉生對妻子和父親之間的矛盾似乎無論怎么努力都無法調(diào)解,陽光中一對老人茫然孤寂的身影定格就成為《推手》最后的一幕。老人無法介入兒子曉生的世界,同時父輩們的中國傳統(tǒng)文化精神,無法延續(xù)到在西方文化環(huán)境中生活的兒孫一代身上?!讹嬍衬信分校琜4]通過對郎雄內(nèi)心深處悲苦的心理描述,一方面體現(xiàn)了其父女之情的壓抑,即自己無法與三個女兒進(jìn)行溝通;另一方面體現(xiàn)了其男女之情的壓抑,即自己生命與情感的孤獨(dú)。其通過三個女兒的心境展現(xiàn)了與父親之間的隔閡。比如,在對大女兒進(jìn)行描述的過程中,展現(xiàn)了其身上所肩負(fù)的孝道責(zé)任,同時也不斷給予自己借口,進(jìn)而逃避其所期望遇到的愛情。這樣的一種情感糾結(jié)正是凸顯了中國文化中隱忍和壓抑的特點(diǎn)。而在最后周老師的出現(xiàn),則成為家珍的最好救贖,尤其在歡樂頌音樂響起時候,家珍的愿望得以滿足,其心結(jié)也逐漸打開,從而讓整個文化的平衡尋找到歸宿。這兩部影片均是李安“家庭三部曲”電影中的重要組成部分,從各個不同的角度描述了人性被“壓抑”過程中所產(chǎn)生的痛苦,渴望“釋放”的內(nèi)心情感。同時也向我們揭示了即使文化、倫理、地域、時代有所不同,但是人性內(nèi)心的掙扎與渴望釋放的情感則是一樣的。

2.家庭觀念上的對比

李安的家庭三部曲,主要以“家”為故事背景,通過對家庭中各種錯綜復(fù)雜矛盾的描寫,突出了家庭成員之間的沖突、妥協(xié)與寬容,多角度地反應(yīng)出現(xiàn)代文明對中國傳統(tǒng)家庭模式,以及傳統(tǒng)倫理觀念所造成的極大沖擊,以及在此沖擊下所形成的人物性格,所面臨的困難,可能做出的選擇,以及人物的命運(yùn)走向。中國社會極為注重家庭概念,家國同構(gòu)可謂是其典型特征。中國更加重視家庭生活而缺少集體生活,在集體和個人之間有所選擇時候,往往以集體理念為重,同構(gòu)倫理來對社會進(jìn)行相應(yīng)組織,也正是因?yàn)榇?,我們國家被稱為“倫理本位”社會。與此相反,西方社會則更加推崇個性發(fā)展,堅(jiān)持以個人作為發(fā)展的根基,國家的形成則更加注重契約的作用。西方人比東方人更為注重集體生活,但是對于家庭的概念則相對淡薄,通過宗教來對個人形成威懾、凝聚社會,來確保個人的獨(dú)立地位與自由權(quán)利,所以被稱為“個人本位”社會?!凹彝ト壳敝饕獙ξC(jī)四伏、即將分裂的家進(jìn)行了重點(diǎn)描述。傳統(tǒng)中國家庭理念中,家庭一旦出現(xiàn)裂痕,甚至走向分裂,父親的核心地位就會受到質(zhì)疑。《推手》中,以太極大師朱老為主人公,通過“推手”的內(nèi)涵來揭示其家庭權(quán)威代表觀念中中西方之間的差別,讓我們從全新的價值觀、人格角度來審視“父親”的角色。《喜宴》結(jié)局中以父親無奈地舉起雙手,表明了父親在家庭倫理觀念出現(xiàn)沖突時候,父親所作出的妥協(xié)。發(fā)展到《飲食男女》時,以父親自己打破家庭結(jié)構(gòu),震驚最親家人來表明父親對傳統(tǒng)家庭觀念沖突的主動接受[5]。

3.個人情感上的對比

受社會傳統(tǒng)觀念制約、不能自由發(fā)展的愛情在李安作品的感情中占多數(shù)。例如,《飲食男女》主要表現(xiàn)的老少戀和《喜宴》中的同性戀。李安的電影離不開一個“情”字,通過家庭中“情”的美好情愫的演繹,來體現(xiàn)人與人之間復(fù)雜的關(guān)系、東西方文化的沖突等,展現(xiàn)了李安完整的中國文化品格,也讓更多的中西方觀眾沉入其中,讓中西方觀眾都能夠從影片中尋找到自己的心靈棲息地,達(dá)到了心理上共鳴,更加彰顯了中西方文化的融合與包容。在李安的《家庭三部曲》中,細(xì)致地描述和刻畫了中國人的日常生活,其作品從全球化的高度出發(fā),通過對生活中各種矛盾的演繹,提出一個“我們應(yīng)該如何去愛?”的問題,李安在情感方面更趨同于父輩。父母和兒女在不同的文化背景下生活,其矛盾的出現(xiàn)不可避免,這些問題被李安影片中的老人所逐漸理解,并日漸接受,最后形成了文化的融合與統(tǒng)一,達(dá)到了家庭的和諧構(gòu)建。總之,李安的“家庭三部曲”影片所表現(xiàn)出的家庭情感、美學(xué)風(fēng)格和文化內(nèi)涵,受到中西方觀眾的喜愛與好評。

四、結(jié)語

中國文化的發(fā)展源遠(yuǎn)流長,西方文化的發(fā)展也同樣具有自己的魅力,當(dāng)兩種文化融合在電影之中,難免會產(chǎn)生諸多沖突,也正是因?yàn)橹形鞣轿幕臎_突才讓李安的電影如此具有魅力,才讓李安能夠獨(dú)具慧眼地將兩種文化的精髓之處予以融合,讓我們在進(jìn)行電影觀看的同時,不僅是在感受電影本身的獨(dú)到之處,也是在感受中西方文化的與眾不同。我們需要通過李安的電影感受李安的精神世界,感受李安對于中西方文化的認(rèn)知和價值內(nèi)涵,尤其需要深入到其影片之中感受中華傳統(tǒng)文化的精髓,讓中華文化在與西方文化的碰撞之中不斷尋求發(fā)展。

參考文獻(xiàn):

[1]董時雨.評電影《推手》中西飲食文化中飲水的差異[J].北方文學(xué)(下旬),2017(04):262-263.

[2]郭子君.李安電影中西文化元素融合的主體思維構(gòu)成[J].電影新作,2016(03):118-121.

[3]楊翥鵬,梁春竹.中西方文化的碰撞與融合——論李安《家庭三部曲》的文化內(nèi)涵[J].戲劇之家,2014(18):350.

[4]吳素青.李安電影《喜宴》中的中西方文化差異[J].大眾文藝,2014(02):203.

篇6

中西方餐桌文化因其形成歷史、民族背景、宗教信仰、思想觀念、政治屬性和經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)等不同而不同,同時,又隨著兩種文化的交流和碰撞而不可避免地彼此影響,相互吸收,以滿足更大的需求。本文將以中餐和西餐的餐桌禮儀為例,對其折射出的中西文化加以敘述。

一、中西方餐桌禮儀的相同點(diǎn)

想要掌握好餐桌禮儀,就必須要了解餐桌禮儀的基本準(zhǔn)則。雖然中西方餐桌文化差別甚大,但是基本準(zhǔn)則卻大體相同。

首先誠信守禮。所謂守禮自律,就是誠實(shí)守信、守法循禮。每一位參與者都必須自覺遵守餐桌禮儀,不可違背。餐飲活動中,我們務(wù)必要待人以誠,表里如一,才能更好的被他人所理解和接受?!墩撜Z·顏淵》中的“非禮勿視、非禮勿聽、非禮勿言、非禮勿動”概括出了東西方餐桌文化最重要的守則。

其次要尊敬他人。在餐飲活動中,中西方的飲食禮儀都有敬人的原則。無論是落座、交談還是接物,我們要維護(hù)他人的尊嚴(yán),做到處處不可有失敬之處,更不可侮辱對方人格。謹(jǐn)記敬人本身就是敬自己。

第三要謙恭適度。餐桌雖是交流情感的好地方。但是如果不把握好尺度,做過了頭或做不到位,都會讓自己失了身份,所謂的“過猶不及”便是這個意思。所以,在運(yùn)用餐桌禮儀時,我們要態(tài)度謙虛、不卑不亢,以自尊和尊人為準(zhǔn)則,做到大大方方,談吐適度。

第四要寬容豁達(dá)。餐桌之上,人與人之間由于生長環(huán)境、生活經(jīng)歷或修養(yǎng)不同而產(chǎn)生的差異不可能消除。這就需要我們寬以待人。對于不同于己或不同于眾的人要耐心包容,這不僅能夠消除人際間的緊張關(guān)系,還有助于我們擴(kuò)大交往空間。

第五要人鄉(xiāng)隨俗。因?yàn)閲?、地域、民族、文化、背景的不同,餐桌上完全可能存在?ldquo;十里不同風(fēng)、百里不同俗”的情況。這時,我們要本著入鄉(xiāng)隨俗的原則與大多數(shù)人保持一致,正像英語中的那句“when inrome,do as the romans do”,只有這樣,才有助于人際關(guān)系的融洽。

二、中西方餐桌禮儀的不同點(diǎn)

《禮記·曲禮》中的“入境而問禁,人國而問俗,入門而問諱”說明了不同的地域有不同的風(fēng)俗習(xí)

轉(zhuǎn)貼于

慣,而餐桌禮儀是其中重要的組成部分。了解中西方餐桌禮儀的不同,不但可以使你在各樣的餐飲活動中游刃有余,也能更好的展現(xiàn)個人風(fēng)采。

首先是入座方式不同。中餐講的是先長者、后女士的原則。坐下后姿勢要端正,腳放在自己的座下,不可任意直伸。手肘不可靠在桌子邊上。更不要將手放在鄰桌椅背上。而西餐中最得體的入座方式是從左側(cè)入座,且本著“女士優(yōu)先”的原則。男士要幫助女士拉開和推進(jìn)椅子。用餐時,背部要靠到椅背,腹部和桌子保持一個拳頭的距離。

其次是餐具使用。中餐餐具一般有杯子、盤子、碗、碟子、筷子、勺子等幾種。用餐時,不要伏碗吃飯。應(yīng)該端碗。用匙飲湯,不舉碗海喝。不用筷子在餐盤中亂翻。任何情況下不反扣餐具,無論是碗還是酒杯。不能用舌頭舔舐餐具。上餐時,不可用筷子互相敲打,或拿筷子敲打餐具。西餐餐具包含刀、叉、匙、盤、杯等。使用刀叉的原則是左手拿叉,右手持刀或湯匙。刀叉的拿法是輕握尾端,食指按在柄上。湯匙的握法與握筆的方式相同。如果感覺不方便,可以換右手拿叉,盡量避免更換頻繁。

第三是進(jìn)餐禮儀不同。吃中餐時不要急于動筷,須等主人舉杯示意開始,客人才可用餐。如果有長輩,應(yīng)禮節(jié)性的讓菜或斟酒。夾菜時,須用公共筷。西餐中,喝湯時應(yīng)先用湯匙向后往前舀湯,以免弄到別人身上,另外,喝湯絕對不能出聲音。吃面包時,要先將面包撕成小塊,再由左手拿起來吃等等。

第四是酒水禮儀不同。殷勤勸酒歷來被中國人視作表達(dá)情意的重要形式。敬酒態(tài)度要大方,應(yīng)起立舉杯并且目視對方。借敬酒之名行灌酒之意,甚至偷偷給別人的杯子倒酒都是有違禮儀的。喝酒的速度以不超過宴會主人的速度為好。飲酒也不宜過度,以控制本人酒量的三分之一為宜。按西餐傳統(tǒng),主菜若是肉類。則配以紅酒,若是魚類則配以白酒。無論哪種酒,都與中餐相反,切忌一飲而盡或是邊喝邊透過酒杯看別人。飲酒前要輕輕搖動酒杯讓酒與空氣接觸以增加酒味的醇香,但不要猛烈搖晃杯子。若杯上留有口紅印,應(yīng)用面巾紙擦拭,不能用手指擦拭。

第五是停餐方法不同。如果是席間暫時離開。中餐是把筷子并攏、縱向擱在碟子或者碗上。如果將筷子橫向擱在碟子或碗上則表述酒足飯飽不需進(jìn)食了。西餐如果吃到一半想放下刀叉略作休息,應(yīng)把刀叉以八字形排在盤中。刀叉不應(yīng)突到外面,切勿邊說話邊揮舞刀叉。用餐結(jié)束后。將刀叉并攏排在盤中即可。

篇7

【關(guān)鍵詞】 飲食電影;視覺;觀賞性

[中圖分類號]J90 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A

電影是生活的鏡子、人性的窗口,人在歷史和現(xiàn)實(shí)中的各種念想以及遇到的各方面的困擾、體驗(yàn)幾乎都能從電影藝術(shù)中管窺到。近年來,伴隨著經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展、東西方文化的融合交流,我們猛然發(fā)現(xiàn),當(dāng)今世界影壇上,以各國美食為主要表現(xiàn)對象的“飲食電影”層出不窮,成為一個熱門的電影類型。柏林電影節(jié)更是新設(shè)立了一個“美食與電影”單元,集中展映來自世界各地的與食品有關(guān)的電影。[1]29從華語電影《喜宴》、《飲食男女》到日本的《海鷗食堂》、《南極料理人》,從脫胎于真實(shí)故事的《美食、祈禱、戀愛》、《朱莉與朱莉亞》到深邃雋永的《香料共和國》、《巴貝特盛宴》,一系列優(yōu)秀的飲食電影,叫好又叫座,它們情調(diào)各異,共同點(diǎn)是飲食被當(dāng)作電影中的主要符號、核心元素。作為現(xiàn)代電影一個重要場域,飲食呼應(yīng)時代特質(zhì),進(jìn)入電影敘事空間,帶來了電影藝術(shù)的獨(dú)特樣貌。

何為“飲食電影”?沈宏非認(rèn)為:“以做飯或吃飯為主題或賣點(diǎn)的電影,通常被稱為美食電影?!盵2]聶俊珍對飲食電影的歸納是:“以飲食為主題或借喻主題來展開劇情,或者以飲食為線索推動故事向前發(fā)展,飲食活動對主要角色的生活有重要影響或起著點(diǎn)明和深化主題的重要作用,這一類影片,稱之為飲食電影?!盵3]5

飲食是家庭生活的一部分,也是人情感聯(lián)系的重要載體。孟子說:“食色,性也。”相對于色,食物是人類可以公開表達(dá)的本能之欲?!讹嬍衬信返木巹⊥蹀チ嵝Q:“吃,飲食是臺面上的東西。欲望、男女則是臺下面的東西,臺下面的東西永遠(yuǎn)不能拿到臺上面來討論,這也是主角荒謬行徑的來源?!盵4]8人與人生活理念的差別以及不同年代、不同階層、不同年齡的沖突,往往會在飲食上表現(xiàn)出來,而人們在飲食中顯現(xiàn)的人生觀、文化觀和價值感都是具有電影表現(xiàn)意義的。這里筆者選取《飲食男女》、《海鷗食堂》和《巴貝特盛宴》三部電影來談飲食電影的獨(dú)有內(nèi)涵和藝術(shù)風(fēng)韻。

一、情理沖突中親情的回歸

當(dāng)代飲食電影就整體而言,更著眼于普通人的情感而非那種高概念的藝術(shù)。在《飲食男女》中,早年喪妻的大廚父親與親手帶大的三個女兒,不可避免地在食物的選擇和調(diào)料的口味上沖突不斷,歸根結(jié)底這是代際沖突和情感沖突的集中反映。整部影片可以說是在五次家宴的串聯(lián)中完成了主題的書寫,即借“飲食”說“男女”,用可被感知的食物來說秘而不宣的人物內(nèi)心世界?;旧厦恳淮蔚募已缍及殡S著一位家庭成員的脫離,日漸疏離和淡漠的人際關(guān)系在活色生香的食物面前顯得愈加冰冷,形成巨大的反差。直到第五次家宴,父親宣布與錦榮的愛情,實(shí)現(xiàn)了自我的解放和回歸,也意味著以“飲食”為代表的舊的家庭秩序的解構(gòu)和瓦解、新家庭模式的重建與確立?!逗zt食堂》繼承了日本飲食電影的“治愈”系風(fēng)格,遠(yuǎn)離日本的幸惠將迷你溫暖的海鷗食堂開在芬蘭靜靜的海邊,堅(jiān)持用“梅干、鮭魚、鰹魚”所制作的日式傳統(tǒng)飯團(tuán)作為餐廳的主菜單。小綠與正子的到來,為食堂帶來了不一樣的色澤,三個女人用對食物的熱愛與淡然的堅(jiān)持讓這家小小的食堂征服了異域的味蕾,贏得了來自芬蘭小鎮(zhèn)人們的善意,這是一部從孤獨(dú)中任性出走、尋找內(nèi)心快樂的影片。而《巴貝特的盛宴》的主人公是一位丈夫與兒子喪生戰(zhàn)爭,而自己獨(dú)自在丹麥村莊避難的巴黎名廚。她默默地伺候著一對將一生都奉獻(xiàn)給了信仰的清教徒姐妹。這對姐妹幾乎頓頓吃著清水煮魚干和面包糊,拒絕了一切世俗的享樂。巴貝特用贏得的一萬法郎精心準(zhǔn)備的法式大餐融化了心存芥蒂的教徒們冰封已久的內(nèi)心,她們互相體恤并真誠贊美。影片投射的是人性節(jié)制與生活情趣間的美妙平衡,令人唏噓不已。

顯然,飲食電影中的各種戲劇沖突并非刻意張揚(yáng)的一種噱頭,而是隨著不同飲食的把握自然而然彰顯出來的,正因?yàn)槿绱?,飲食電影的風(fēng)格大多平和寧靜,少了許多劍拔弩張的刻意和辛辣,深入生活的細(xì)節(jié)空間。女兒家倩的童年,有爸爸為她做的面手鐲和戒指,還有糖漿做的鉆石,這些“煙火氣”十足的小物什誕生于父親的廚房,是不愛言語的父親對女兒的真情和疼愛。雖然成年后的女兒們各有天地,對雞鴨魚肉一應(yīng)俱全的豐盛晚餐已司空見慣,二女兒說“魚翅的火腿耗了”,小女兒則抱怨父親做的菜忘了打蝦漿。父親依然每周不遺余力、精心烹制著這維系家庭成員間情感的紐帶――周末家庭晚宴?!讹嬍衬信芬黄Y(jié)束于二女兒為父親準(zhǔn)備的樸素日常的一餐,欣喜的是父親喪失許久的味覺在新生活中再度恢復(fù)了,這多少讓悵然若失的觀眾多了一絲美好的安慰。關(guān)于這點(diǎn),李安是這樣解釋的:“父親郎雄,在《飲食男女》中是位外強(qiáng)中干沒用的父親,面對女兒和亂糟糟的家,束手無策,當(dāng)他離家出走、離開傳統(tǒng)的定位后,方再度找回自我?!盵4]85讓飲食代替人物說話,用圓柔的方式去調(diào)和人物波瀾壯闊的內(nèi)心,讓傳統(tǒng)與現(xiàn)代言和,是李安飲食電影最打動人心的所在。

《海鷗食堂》沒有對女主人公的家庭關(guān)系做太多詮釋,觀眾直面感知的是人們內(nèi)心孤獨(dú)與快樂的爭斗。細(xì)細(xì)品味,你會不難發(fā)現(xiàn),這種孤獨(dú)同樣源于親情的羈絆,快樂則來自于隱性的親情表達(dá)。幸惠為何要堅(jiān)持以很難被芬蘭人接受的日式正統(tǒng)飯團(tuán)為主菜單?因?yàn)槊磕赀h(yuǎn)足和運(yùn)動會的時候,并不擅長廚藝的父親總是給她做這樣的老式飯團(tuán),北歐的馴鹿和龍蝦固然很高級,但她做的飯團(tuán)永遠(yuǎn)不會有父親的味道,她說:“有些東西雖然很樸素,但是很好吃?!边@份簡單而隨意的堅(jiān)持,讓海鷗食堂始終灑滿溫情的陽光。小綠會唱gatchaman是由于小時候和弟弟一起看動畫片。而正子則是在照顧多年的雙親相繼過世后出走異國,沒有計(jì)劃、不定歸期,卸下多年重?fù)?dān)后的心靈空虛是有的,但更多的是親情逝去的傷痛與茫然。這些含而不露的深層情感是在制作肉桂面包、咖啡和日本美食的過程中含蓄顯露的,如一杯溫茶在手,沁人心脾。

在《巴貝特盛宴》里,已邁入中年的兩姐妹看到那船專門從法國運(yùn)來的高級食材后噩夢連連、寢食難安。對于多年來秉信“舌頭只能用來感恩贊美,而絕不可耽溺于口欲誘惑”的清教徒來說,法國紅酒、鵪鶉海龜、奇珍異蔬是必須拒絕的紅塵享樂。然而就是這餐耗費(fèi)一萬法郎的巴貝特盛宴卻意外地讓教徒們感受到生活的外化之美,鮮活的世俗世界以它自己的方式賜予了教徒們生活的恩典,人們敞開心扉,收獲和諧的愛意與陽光??嘈胁⒉皇巧竦淖谥迹澄锔嬖V我們,通過一切美麗和正常的欲求,才能領(lǐng)悟光明的源頭。在西方電影中,美食常被定義為對生命的尊重和信仰的徹悟,作為追求真情、解放性靈的助推力,它們與壓制人性的教義、規(guī)約、陳俗和理性成為對立。然而,這頓奢華的“四步式”法國大餐又何嘗不是主人公巴貝特對過往法蘭西歲月的深情回望?

二、異質(zhì)文化:細(xì)密的交集與融合

由于受地域特征、氣候環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣等因素的影響,人的飲食會在食材、口味、烹調(diào)方法、飲食趣味上出現(xiàn)不同程度的差異。東西方習(xí)慣上的差異自然導(dǎo)致飲食文化上的差異,而這種差異從一定角度又來自不同的思維方式和處世哲學(xué),比如中國人注重“天人合一”,而西方人注重“以人為本”。中國的宴席,大家喜歡圍坐在圓桌旁,閑話家常,重視情感的交流。西方的宴會多采用分餐制,重視的是對個性自由的尊重。中國人喜歡五谷雜糧,西方人喜歡面包黃油??缥幕芯繉<伊_伯特?科奧斯(RobertKohls)在他的《國外生存錦囊》(SurvivalKitforOverseasLiving)中專門講到“文化沖擊”,他說:當(dāng)人們到一個與自己原來的文化迥異的地方時, 絕大多數(shù)人都會經(jīng)歷一種生理上的不舒服和心理上的迷惑,這就是文化沖擊。[5]63另一方面,伴隨移動互聯(lián)網(wǎng)的普及,全球化日趨推進(jìn),文化交流與融合是必然的趨勢。全球化語境下的電影藝術(shù)以人類最為熟悉的飲食作為觸摸的“物質(zhì)橋梁”,將隱晦的文化指涉融進(jìn)具體的飲食元素中,用直觀的美食來表達(dá)深層的文化語義,使倫理和文化因?yàn)槿祟惞餐ǖ纳w驗(yàn)更便捷地被異域接受,賦予了影片鮮活的生命質(zhì)地和存在感。

比如,看《飲食男女》,我們感受到根深蒂固的儒家傳統(tǒng)與中餐文化的博大精深,而《海鷗食堂》彌漫著東洋文化極度考究而不失質(zhì)樸的氣質(zhì),《巴貝特盛宴》則訴說著法國文化浪漫而又精致的格調(diào)。這種非同質(zhì)的文化在某種程度上激發(fā)了本族觀眾的共鳴和異域觀眾的獵奇。當(dāng)一道道讓人嘆為觀止的美食被異彩紛呈的端上銀幕,本國觀眾看到的是自己熟悉的菜肴,心中涌現(xiàn)的則是動容的回想和記憶,隨即領(lǐng)悟到食物背后所隱藏的情感與文化,心中產(chǎn)生深層次的認(rèn)同和理解。異域觀眾看到的是魔術(shù)般的新鮮與好奇,繼而想要更多地了解,這種豐富的觀影感受使飲食電影能獲得更多的關(guān)注與期待。本來,人類對于美和愉悅感的追求都是一致的,飲食在非同質(zhì)的文化間實(shí)現(xiàn)了細(xì)膩而溫和的溝通,就像海鷗食堂的日式飯團(tuán)贏得了芬蘭小鎮(zhèn)的贊賞,而巴貝特的法國盛宴在遙遠(yuǎn)的丹麥小村莊熠熠生輝,就連傳統(tǒng)固執(zhí)的父親老朱也與吃麥當(dāng)勞的女兒握手言和。

美食可謂人生存的本能需求,也是情感表征和溝通橋梁。而電影則是當(dāng)下最具全球性景觀的一種消費(fèi),是展現(xiàn)個體品味和審美價值的重要場所。當(dāng)代飲食電影是電影文化與飲食文化的結(jié)合,以極具“觀賞性”的飲食作為直觀文本,精準(zhǔn)表達(dá)不同情感的沖突與回歸以及異質(zhì)文化的細(xì)膩對話與融合,凸顯了與當(dāng)下所流行的金錢文化相背離的價值觀,當(dāng)代電影由此彌漫著溫情的煙火氣和令人動容的生命氣息。

三、視覺與心理的雙重愉悅

當(dāng)代美國最重要的社會批評學(xué)家之一丹尼爾?貝爾說:“當(dāng)代文化正在變成一種視覺文化,而不是印刷文化,這是千真萬確的事實(shí)?!盵6]54“目前居‘統(tǒng)治’的是視覺觀念。聲音和景象,尤其是后者,組織了美學(xué),統(tǒng)帥了觀眾,在一個大眾社會里,這幾乎是不可避免的。”[6]54作為一種大眾藝術(shù),電影在表達(dá)人對外部世界的認(rèn)識的時候,對形式的通俗性要求更多。電影對于觀眾的吸引,無疑是以視覺圖像為基礎(chǔ)的。“民以食為天”,食物在我們的感官經(jīng)驗(yàn)里,占有特殊地位,當(dāng)代飲食電影由此將視覺性與美學(xué)性天衣無縫結(jié)合在一起,通過特技和光影的美感化包裝,為觀眾呈現(xiàn)出視覺和心理味覺的雙重盛宴,形成銀幕一道獨(dú)特的景觀。

在我們重點(diǎn)考察的三部電影中,《飲食男女》開篇便連續(xù)運(yùn)用了恣肆的特寫鏡頭和大量蒙太奇鏡頭,將父親精湛的廚藝通過殺、切、洗、烹、蒸、煮、炒等一連貫的動作表現(xiàn)得淋漓盡致,色澤誘人的雞鴨魚肉接連登臺,“掛爐烤鴨”、“梅菜扣肉”、“冬瓜盅”成了畫面的主角,完全吸引住了觀眾的視線。華夏美食文化的博大精深隨著影像技術(shù)的不斷變幻被奇觀化的呈現(xiàn)。一條魚的烹飪就需要捉、殺、刮、片、掛糊、炸……一個完整的流程。當(dāng)整桌菜全部制作完成,在鏡頭中冒著熱氣的時候,觀眾仿佛可以透過熒幕聞到誘人的香氣。而美食如同音樂,是無需解釋便可讀懂的世界語言。如果把電影看作文學(xué)的某種延伸的話,電影的聲畫效果讓那些酒肉飯菜在情節(jié)烘托下變得格外生動有趣,在這些有趣的串聯(lián)背后又揭示出許多文學(xué)語言不曾表現(xiàn)或者未能充分表達(dá)的主題和面向?!敖谢u”、“甩水”這些彌漫著溫情的日常食物激發(fā)了父親的情感,也在喚醒父親細(xì)膩味覺的同時帶領(lǐng)觀眾經(jīng)歷了一種共通的愛的情感體驗(yàn)。

《海鷗食堂》令人難以忘懷的是日本美益求精的色澤搭配和擺盤造型。那種小心翼翼近乎虔誠的態(tài)度讓人相信三個可愛的日本女人對本土食物發(fā)自內(nèi)心的熱愛。沒人能忘記三文魚在小火上烘烤時發(fā)出的曜躺,從熱油里撈起的肉排,一刀一刀下去所感受到的松脆感,肉桂卷和咖啡彌漫出的甜美香氣,當(dāng)然還有幸惠拿手的日式飯團(tuán)的精美誘人。烹飪的器具、考究的碗碟,拼擺得法的日餐菜點(diǎn)宛如藝術(shù)佳作,還有人們在品嘗食物時近乎夸張的幸福表情,均滲透著別具一格的東方情懷。觀影者在接受視覺沖擊的同時,味覺也自然被撩撥,可謂是垂涎欲滴。此外,影片導(dǎo)演還運(yùn)用了清新溫暖的電影色彩,空靈的藍(lán)與充滿幸福感的奶黃色穿插在芬蘭小鎮(zhèn)的潔凈陽光里,使得海鷗食堂永遠(yuǎn)像明信片一般的純凈和美。這種特別的和煦的美感仿佛微風(fēng)吹過林間,讓人從心底里泛起微笑。

特別值得一提的是,巴貝特用了影片將近三分之一的篇幅帶我們領(lǐng)略法式大餐的驕傲與奢華。這場盛宴從前期的采購到制作和分享以及不同的餐酒搭配,其繁復(fù)程度令觀影者驚詫不已,感慨良多。海龜湯配雪利酒、比利尼餅配凱歌香檳、鵪鶉千層酥配紅酒、各式奶酪、薩瓦蘭蛋糕、佩里戈?duì)栒{(diào)味醬,眼花繚亂的時鮮水果……,在美酒與美食面前,教友們超越了嚴(yán)謹(jǐn)教義的束縛,冰釋前嫌、友愛如初。一位法國的烹調(diào)大師曾說:“發(fā)現(xiàn)一道新菜要比發(fā)現(xiàn)一顆行星給人類造福更大。”[7]6可見飲食在法國人心目中的地位。巴貝特將精妙的烹飪技術(shù)與法式餐飲優(yōu)雅的色彩、造型藝術(shù)結(jié)合,真正給觀眾奉獻(xiàn)了一餐美的盛宴。

顯然易見,飲食之于電影是好空間、好題材。飲食不僅是“果腹”的,以影像方式呈現(xiàn)更能讓人產(chǎn)生視覺和心靈的雙重愉悅,同時傳達(dá)內(nèi)心的。美食作為載體,在影像空間里將人類吃的本能和本能反復(fù)揉捏合為一體,觀影者很容易通過意象的表征領(lǐng)悟電影創(chuàng)作者的敘事主題,這就是飲食電影的“好看”與“觀賞性”。

參考文獻(xiàn):

[1]達(dá)達(dá).第60屆柏林電影節(jié)“美食與電影”單元[J].天下美食,2010(5).

[2]沈宏非.如何定義“美食電影”[N].東方早報(bào),2010-3-7.

[3]聶俊珍.舌尖上的狂歡:中國飲食電影研究[D].南京大學(xué)碩士論文,2012.

[4]張靚蓓.十年一覺電影夢――李安傳[M].北京:人民文學(xué)出版社,2007.

[5]楊志蘭.通過《朱莉和朱莉亞》和《飲食男女》品味中西文化[J].電影文學(xué),2010(17).

[6]羅勤.影像的狂歡:論電影“奇觀”[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2012.

篇8

一、高中英語教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的意義

1.使學(xué)生加深對本土文化的了解

高中英語的教學(xué)內(nèi)容里含有大量關(guān)于我國的歷史文化知識以及風(fēng)土人情的介紹。當(dāng)學(xué)生在學(xué)習(xí)過這些英語教學(xué)內(nèi)容后,會對原來具有的歷史文化知識以及風(fēng)土人情有更深層次的了解,還可以更加熟練地向外國友人介紹我國的歷史文化知識以及風(fēng)土人情,做到和外國友人相互促進(jìn)、相互理解,使這種跨文化交流變得更加順暢。通過熟悉這種中外文化存在的差別,使學(xué)生加強(qiáng)了對本土文化精髓的認(rèn)識、理解,也讓學(xué)生形成熱愛祖國的情感、態(tài)度和價

值觀。

2.可以利用多種語言知識實(shí)現(xiàn)交際

學(xué)生學(xué)習(xí)外國語言的最終目的就是用于交際。由于西方國家的價值觀念、國家制度以及文化歷史和我國相比有很大的不同,這就會使學(xué)生在外國語言的觀念、學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)、口語以及詞匯結(jié)構(gòu)方面感到有些不適應(yīng)。不同文化背景有不同的理解,使跨文化溝通交際變得困難。為此,高中生不但要把握英語的語言知識學(xué)習(xí),還要把握住英語語言反映的文化,能夠跨越不同國家文化差異的障礙,達(dá)到順暢、得體地和外國友人進(jìn)行英語交流。

3.促進(jìn)學(xué)生語言知識的提高

語言也是文化的重要載體,在一定程度上會受到文化制約。外國語言的教學(xué)過程離不開這種語言所承載文化的學(xué)習(xí)。高中生學(xué)習(xí)了外國語言承載的政治經(jīng)濟(jì)、教育科技、禮儀規(guī)范后,可以打開學(xué)生的視野,使學(xué)生具備跨文化的語言知識。

二、高中英語教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的原則分析

作為承載文化的工具,高中英語語言教學(xué)需要緊密結(jié)合文化教學(xué),使高中學(xué)生可以一邊學(xué)習(xí)英語語言,一邊加深高中生對語言所涉及的價值觀、世界觀、人生觀的理解。應(yīng)遵循以下三條培養(yǎng)

原則。

1.思想性原則

高中生的心理和生理還沒有完全發(fā)育成熟,他們的人生觀、價值觀還處在形成時期,高中英語教師在進(jìn)行英語文化的介紹時,需要把握住思想性原則,介紹學(xué)習(xí)內(nèi)容中的主流文化以及健康積極

的內(nèi)容,對于不健康、不積極、頹廢的文化內(nèi)容,高中教師要注意引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行批判性地認(rèn)識。讓學(xué)生通過語言文化學(xué)習(xí)認(rèn)識到文化的多樣性、世界的多樣性,使學(xué)生能夠樹立起完整正確的世界

觀、價值觀、文化觀。

2.梯度性原則

高中生的英語跨文化交際能力需要逐步發(fā)展,英語教師也要根據(jù)學(xué)生的這個學(xué)習(xí)規(guī)律,進(jìn)行螺旋式、往復(fù)循環(huán)式的梯度訓(xùn)練,在實(shí)際的英語教學(xué)中,根據(jù)英語教材不同內(nèi)容的語言作用,從單一到多元,從簡單到復(fù)雜,一步一步對學(xué)生進(jìn)行滲透訓(xùn)練,然后達(dá)到培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的目的。

3.實(shí)用性原則

英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,需要和學(xué)生所學(xué)內(nèi)容密切聯(lián)系,特別是關(guān)于日常生活的內(nèi)容,英語教師不要只對常識性語言文化內(nèi)容進(jìn)行詳細(xì)講解,還需要設(shè)立出不同的語言交際場

景,讓抽象的語言和豐富的文化結(jié)合起來,使學(xué)生產(chǎn)生身臨其境的感覺,讓學(xué)生從實(shí)踐中感悟、體驗(yàn)。在教學(xué)那些和中國文化存在明顯差異的言語習(xí)慣和交際規(guī)則方面,英語教師要嚴(yán)加對學(xué)生的訓(xùn)

練,達(dá)到融會貫通、舉一反三的效果。

三、高中英語教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的方法措施

1.提高教師自身文化素養(yǎng),準(zhǔn)確傳授知識

英語教師對高中生的跨文化交際能力培養(yǎng)工作具有非常重大的意義,本族語言和非本族語言間的有效交流,受到不同民族文化傳統(tǒng)、歷史文化、社會制度上的影響而產(chǎn)生不同的差異。這就要求英語教師有淵博的英語文化素養(yǎng)。英語教師博學(xué)多才,在實(shí)際的教學(xué)中才能夠使學(xué)生了解到英語語言的文化內(nèi)涵。中國漢語表達(dá)不同于英語表達(dá),在動物、植物、色彩詞、稱謂語、數(shù)字等內(nèi)容的表達(dá)上都不一樣,有著不同的文化內(nèi)涵。英語教師在教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力要注意到中西方語言文化間的差異,讓學(xué)生能夠理

解到英語語言在這些內(nèi)容的表達(dá)上不同于漢語的地方,讓學(xué)生

準(zhǔn)確掌握跨文化英語文化知識,使學(xué)生增強(qiáng)英語語言文化內(nèi)涵。

要想和非本族的人流暢地進(jìn)行語言交流,高中英語教師在教學(xué)理念上也需要進(jìn)行改變,不要只注重英語語法訓(xùn)練和詞匯的講解,

也需要對英語語言附加的文化進(jìn)行傳授,要知道給學(xué)生一碗水,英語教師需要有一桶水,教師可以與時俱進(jìn),利用可以學(xué)習(xí)的各個渠道,培養(yǎng)自己在中西方文化方面的理解能力,提升自己不同文化間的語言素養(yǎng),成為教學(xué)變革的主要力量。學(xué)然后知不足、教然后知困,英語教師只有擴(kuò)大自己的文化知識范圍,不斷使自己的知識得到更新,具有雙重文化的理解、創(chuàng)新、批評能力,不斷深化自己的知識體系,才能使自己的學(xué)生可以在英語教學(xué)中有充足的學(xué)習(xí)興趣,讓英語語言學(xué)習(xí)過程變成文化間的交流過程。

2.利用教材內(nèi)容進(jìn)行文化滲透

高中生要想在英語學(xué)習(xí)中避免套用母語的語言規(guī)則,出現(xiàn)不合場所的語言表達(dá)現(xiàn)象,需要英語教師根據(jù)英語教材內(nèi)容里隱含的信息,讓學(xué)生在恰當(dāng)?shù)膱龊线M(jìn)行恰當(dāng)?shù)挠⒄Z語言表達(dá)。例如,中國人在見面時經(jīng)常說的話是:“你吃過了嗎?”“你多大年齡了?”“你一個月掙多少錢?”等等,這些中國人日常閑聊的話題,在西方文化看來是不合時宜的,他們認(rèn)為年齡、月收入、家庭情況、信仰、婚姻問題是個人的隱私,不愿意別人問及。西方人們在日常的交流時,經(jīng)常講天氣方面的話題來展開彼此間的交流,例如:“What is the weather today?”西方文化里,注重自由、個性,注重個人主義,只有在言談舉止上沒有影響到別人,就能由個人做主,為之負(fù)責(zé)。中國強(qiáng)調(diào)的是集體主義,注重個人和社會間的關(guān)系,在說話時需要參照別人,不能破壞集體關(guān)系。如果沒有英語方面的文化背景,就會在交流時冒犯對方,影響交際的正常進(jìn)行。英語教師在教材內(nèi)容方面,需要向?qū)W生傳遞不同的文化信息、價值觀念,大力挖掘英語教材中隱含的文化,從英語語言的教學(xué)方面提升到文化教學(xué)方面,多介紹一些中西方文化產(chǎn)生沖突的例子,讓英語教學(xué)變得生動有趣,從而使學(xué)生的跨文化交際能力得到提高。

3.通過多種教學(xué)手段提高學(xué)生跨文化交際能力

英語教師需要對各種教學(xué)資源充分利用,從各個渠道提升學(xué)生對不同文化的理解,盡可能使學(xué)生感到不同文化的差異。在英語教學(xué)中,英語教師需要采用多種教學(xué)方式來滿足學(xué)生跨文化能力

培養(yǎng)的需求。主要可以采用以下幾種英語教學(xué)方式:(1)開設(shè)英語報(bào)刊課,讓學(xué)生閱讀英文報(bào)紙以及英語素材,感受到西方文化的內(nèi)

涵。(2)英語教師在選取英語素材方面要和學(xué)生興趣保持一致,也要滿足學(xué)生英語跨文化交際能力學(xué)習(xí)的需求,使英語內(nèi)容里的問題和訓(xùn)練能夠融入實(shí)際的交流情境中,使學(xué)生的跨文化交際能力得到進(jìn)一步的提高。(3)多媒體技術(shù)教學(xué)可以把聲、光、色、圖有效結(jié)合起來,讓學(xué)生有身臨其境的感受。(4)英語教學(xué)采用了多媒體技術(shù)后,教師可以事先把英語教學(xué)內(nèi)容制作成多媒體課件,存放于計(jì)算機(jī)的投影儀里。英語教學(xué)采用多媒體技術(shù)可以展示出生動的畫面,通過簡單形象的文化解說,符合交流意境的音效,就會使英語教學(xué)內(nèi)容變得圖文并茂,讓學(xué)生在較短時間內(nèi)培養(yǎng)出跨文化交際能力。可以通過多媒體技術(shù)欣賞一些英語方面的視頻,比如進(jìn)行電影《加菲貓》的播放,這段視頻描述的是:在美國生活的加菲貓來到英國后,由于英國和美國生活背景的不同,產(chǎn)生了一些笑料。這就會使學(xué)生了解到美式英語同英式英語之間的差別。

4.教師對學(xué)生的跨文化交際能力進(jìn)行鼓勵

列夫托爾斯泰曾說過:“激勵可使人產(chǎn)生強(qiáng)大的力量,是人們創(chuàng)造奇跡的催化劑?!备鶕?jù)教學(xué)資料表明,對學(xué)生取得的成績加以鼓勵,做到以人為本,能夠有效提高學(xué)生對課堂內(nèi)容的學(xué)習(xí)興趣,增強(qiáng)學(xué)生在學(xué)習(xí)方面的創(chuàng)新能力。高中生處于青春發(fā)育期,在心理方面、思想方面還沒有完全成熟,他們在學(xué)習(xí)跨文化交際語言時特別需要教師進(jìn)行及時的認(rèn)可、鼓勵而產(chǎn)生實(shí)現(xiàn)自我的感受。高中英語教師對學(xué)生英語跨文化交際能力要進(jìn)行及時的、以人為本的鼓

勵,這符合學(xué)生的心理特點(diǎn),學(xué)生也能夠接受,能使英語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)變得更具有吸引力。高中教師要不斷對學(xué)生進(jìn)行鼓勵,不斷肯定學(xué)生在跨文化交際方面取得的成績,避免對學(xué)生教條的說教以及嚴(yán)厲的批評。在課堂中當(dāng)眾表揚(yáng)可以滿足學(xué)生自我心理的需求,批評說教可以降低學(xué)生的自信心。高中教師要多肯定、鼓勵學(xué)生,讓學(xué)生發(fā)現(xiàn)自己在跨文化交際方面的閃光點(diǎn),增加學(xué)生的自信心,鼓勵他們可通過不懈努力提高自己的跨文化

交際能力。

5.開展對話交流,模擬真實(shí)場景

為了使實(shí)際交際得體,英語教師可以在課堂中設(shè)置英語對

話,讓英語的文化形式和語言應(yīng)用結(jié)合起來,注重學(xué)生更深層次的交際能力。在英語教學(xué)中,教師可以設(shè)立出西方文化真實(shí)的對話場景,讓學(xué)生根據(jù)自己所學(xué)的英語知識進(jìn)行不同情景的交際訓(xùn)練。

例如,可以在中西方飲食文化的不同方面創(chuàng)設(shè)一個對話場景,西方人注重吃得簡單、吃得好,在日常吃飯時準(zhǔn)備一兩個菜,請客時準(zhǔn)備三四個菜;中國人在招待客人時會準(zhǔn)備很多的菜肴,和西方飲食文化有很大差別。通過對話交流,使學(xué)生的個性變得張揚(yáng),思維獲得解放。對英語教師來說,對話交流意味著不是簡單地向?qū)W生傳授英語語法知識,而是啟發(fā)學(xué)生的思維,從而幫助學(xué)生探索知識的過程。這種形式在學(xué)生提高學(xué)習(xí)知識能力的同時,也提高了自己。在英語教學(xué)中,高中生可以陳述出自己對交際對話改進(jìn)的觀點(diǎn)。學(xué)生通過課前以及課后的準(zhǔn)備,在對話交流中準(zhǔn)確把握英語的正確表達(dá)方式、表達(dá)表情,使學(xué)生的英語跨文化交際能力得到有效提高。高中教師在增強(qiáng)學(xué)生跨文化交際能力的同時,要做到以下幾點(diǎn)內(nèi)

容:(1)英語教師要堅(jiān)持德育為先、以人為本的育人導(dǎo)向。在學(xué)生健全人格培養(yǎng)的基礎(chǔ)上,引導(dǎo)學(xué)生英語跨文化交際能力的培養(yǎng)。(2)教學(xué)過程中,要平等對待每個學(xué)生,把學(xué)生作為教學(xué)的主體。(3)建立平等、和諧的師生關(guān)系,只有英語教師與學(xué)生之間做到平等,才能促使學(xué)生和學(xué)生間、學(xué)生和教師間的良好交流,提高學(xué)生的跨文化交際能力。

總之,高中英語教學(xué)要根據(jù)英語課程標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定的要求,培養(yǎng)學(xué)生的綜合素質(zhì)能力,注重不同文化環(huán)境下進(jìn)行恰當(dāng)英語表達(dá)能力的培養(yǎng)。英語教師要通過各種手段來培養(yǎng)高中生的跨文化交際能力,拓寬學(xué)生不同的文化視野,使學(xué)生民族使命感、愛國感得到進(jìn)一步增強(qiáng),使學(xué)生具有完整的價值觀和正確的學(xué)習(xí)態(tài)度,為以后的發(fā)展奠定牢固的基礎(chǔ)。

參考文獻(xiàn):

[1]蔡亞真.淺談高中英語教學(xué)對跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].中學(xué)英語之友:下旬,2011(9).

[2]楊東煥.跨文化交際能力培養(yǎng)策略的理論基礎(chǔ)及落腳點(diǎn)[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào):學(xué)科版,2011(1).

[3]倪嘯.以教材為載體開展高中英語跨文化教學(xué)[J].教學(xué)月刊:中學(xué)版下,2011(9).

[4]薛艷紅.淺析跨文化交際與高中英語教學(xué)的關(guān)系[J].教育理論與實(shí)踐,2007(S2).

[5]李波.如何在高中英語課堂中培養(yǎng)跨文化交際能力[J].學(xué)苑教育,2011(18).

[6]韓亞文.跨文化交際中的誤征探析[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào):社會科學(xué)版,2009(5).

[7]甄曉婕,賈留全.英語寫作教學(xué)中英漢思維差異敏感性的培養(yǎng)[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào):社會科學(xué)版,2010(2).

[8]史為華.知識為本 交際為根 文化為源:在英語教學(xué)中要重視跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].石油教育,2008(5).

[9]吳英麗.試論外語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].鹽城師范學(xué)院學(xué)報(bào):人文社會科學(xué)版,2009(6).

篇9

關(guān)鍵詞:《老殘游記》;城市書寫;城市文化

中圖分類號:I206.5文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:16735595(2017)02007805

劉鶚的《老殘游記》被魯迅先生評為晚清四大“譴責(zé)小說”之一,其內(nèi)容豐富,意旨深邃,具有很高的藝術(shù)成就,被翻譯成多種語言,在國內(nèi)外影響很大。在近代小說界,它也一直備受關(guān)注,對劉鶚及《老殘游記》的研究在近代小說研究中屬于熱點(diǎn),研究成果的不斷涌現(xiàn)和研究程度的不斷深入都使這一課題逐漸完善。從城市書寫這一視角來看,《老殘游記》尚有待挖掘的余地,本文權(quán)作“引玉之磚”,希望能對此有所裨益。

《老殘游記》中對城市及城市文化的描寫主要集中于山東五府――登州府、濟(jì)南府、曹州府、東昌府、泰安府,其中對濟(jì)南的城市描寫應(yīng)是最出色的。無論是對自然景觀的描寫,還是對人文風(fēng)俗的敘述,甚至涉及的近代城市中的舶來品,劉鶚總能以其獨(dú)到的眼光、老到的文筆,借老殘之耳目口舌述說對這些城市的深刻印象,不僅融入了自己的城市生活體驗(yàn),也寄寓了深厚的城市文化群。本文便以山東五府為背景、以濟(jì)南為中心,對《老殘游記》中所涉及的城市書寫進(jìn)行梳理。

一、“四面荷花三面柳,一城山色半城湖”――城市風(fēng)景的書寫

《老殘游記》中對城市風(fēng)景的書寫首推濟(jì)南,筆者便以濟(jì)南為重點(diǎn)來看劉鶚筆下的晚清城市風(fēng)景。

“羨煞濟(jì)南山水好,幾時真作卷中人”[1]370,“日日扁舟藕花里,有心常作濟(jì)南人”[1]369,元好問的詩句道出了人們對濟(jì)南的向往,也成為歷代文人游歷濟(jì)南的集體印象。作為濟(jì)南城市地標(biāo)的大明湖、千佛山、趵突泉等名勝在《老殘游記》中也成為作者重點(diǎn)描寫的對象。

濟(jì)南給老殘的整體印象如何呢?《老殘游記》第二回講老殘一到濟(jì)南府,“進(jìn)得城來,家家泉水,戶戶垂楊,比那江南風(fēng)景,覺得更為有趣”[2]7。根據(jù)文本,我們基本可以理清老殘游濟(jì)南大明湖周邊風(fēng)景的路線。午后,步行至鵲華橋邊,雇了小船朝北到歷下亭,那句著名的“歷下此亭古,濟(jì)南名士多”[3]正是歷下亭的一副對聯(lián)。游完歷下亭,復(fù)下船西行,不甚遠(yuǎn),到鐵公祠,在此老殘欣賞到了“歷下八景”之“佛山倒影”:

到了鐵公祠前,朝南一望,只見對面千佛山上,梵宇僧樓,與那蒼松翠柏,高下相間,紅的火紅,白的雪白,青的靛青,綠的碧綠,更有那一株半株的丹楓夾在里面,仿佛宋人趙千里的一幅大畫,做了一架數(shù)十里長的屏風(fēng)。正在嘆賞不絕,忽聽一聲漁唱,低頭看去,誰知那明湖業(yè)已澄凈的同鏡子一般。那千佛山的倒影映在湖里,顯得明明白白。那樓臺樹木,格外光彩,覺得比上頭的一個千佛山還要好看,還要清楚。這湖的南岸,上去便是街市,卻有一層蘆葦,密密遮住。現(xiàn)在正是開花的時候,一片白花映著帶水氣的斜陽,好似一條粉紅絨毯,做了上下兩個山的墊子,實(shí)在奇絕。[2]7

這美景就在大明湖畔,“四面荷花三面柳,一城山色半城湖”的楹聯(lián)書寫處,正是鐵公享堂。從鐵公祠向東過一個荷花池到古水仙祠,從此依舊上船,蕩舟到歷下亭后面,再返回鵲華橋畔。

在這部分的描寫中,大明湖勝境(歷下亭、鐵公祠、明湖居等)和千佛山是其描寫的重點(diǎn)。在劉鶚筆下,老殘的游歷路線明晰可辨,文中所記景觀及地名大部分現(xiàn)在還可尋見。大明湖和千佛山作為濟(jì)南的城市名片,在晚清劉鶚的筆下以“佛山倒影”的形式展示出它獨(dú)特的魅力,湖光山色,相映成趣。

濟(jì)南以泉水著稱,七十二名泉勝景使它被冠以“泉城”的美名,泉水的描寫在《老殘游記》中也是俯拾即是。暫不說“家家泉水,戶戶垂楊”的整體印象,單是對趵突泉、黑虎泉、金線泉等的描寫,即讓人心生向往。劉鶚這么寫道:

中國石油大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版)2017年4月第33卷第2期郭小轉(zhuǎn):城市書寫:作為一種視角這趵突泉乃濟(jì)南府七十二泉中的第一個泉,在大池之中,有四五畝地寬闊,兩頭均通溪河。池中流水,汩汩有聲。池子正中間有三股大泉,從池底冒出,翻上水面有二三尺高。據(jù)土人云:當(dāng)年冒起有五六尺高,后來修池,不知怎樣就矮下去了。這三股水,均比吊桶還粗。池子北面是個呂祖殿,殿前搭著涼棚,擺設(shè)著四五張桌子、十幾條板凳賣茶,以便游人歇息。[2]12

趵突泉如今依然是濟(jì)南的名勝,被譽(yù)為“天下第一泉”,與大明湖、千佛山并稱為濟(jì)南三大名勝,三股涌流不止的泉水給濟(jì)南帶來了無盡的靈氣。以今天的景觀印證當(dāng)年劉鶚?biāo)鑼懙氖r,更覺得古人誠不欺我。接下來,隨著老殘的游走穿梭,作者用移步換景的手法,將濟(jì)南城內(nèi)四大名泉做了交代,“你道四大名泉是那個?就剛才說的趵突泉,此刻的金線泉,南門外的黑虎泉,撫臺衙門里的珍珠泉:叫做‘四大名泉’”。[2]12除了對趵突泉的集中描寫外,劉鶚對黑虎泉也有較為細(xì)致的描述:

老殘果然望外一看,原來就在自己腳底下,有一個石頭雕的老虎頭,約有二尺余長,倒有尺五六的寬徑。從那老虎口中噴出一股泉來,力量很大,從池子這邊直沖到池子那面,然后轉(zhuǎn)到兩邊,流入城河去了。[2]13

對四大名泉的描述中,作者通過老殘與一個士子的交談對金線泉的名字來源做了交代,對金線泉那游絲一般的金線的形成做了說明,展示了作者受近代文明影響的科學(xué)思維。1903年劉鶚自評《老殘游記》:“第二卷前半,可當(dāng)《大明湖記》讀;此卷前半,可當(dāng)《濟(jì)南名泉記》讀。”[4]166在此作者明確指出對書中的風(fēng)景描寫可做山水游記讀,將游記引入小說的創(chuàng)作中,隨著老殘的游歷,不同的人物、地點(diǎn)、事件、場景等都可以老殘為樞紐連結(jié)成一個整體。老殘是作者的藝術(shù)化身,是作者抒情寫意的寄托。這些城市風(fēng)景的書寫也通過老殘的觀察和體驗(yàn),成為認(rèn)識城市的一個手段。作為濟(jì)南城市地標(biāo)的大明湖、千佛山、趵突泉等勝景,在老殘的游歷中被作者或濃或淡地勾勒描繪,像一幅幅中國畫呈現(xiàn)在讀者面前,成就了劉鶚對濟(jì)南城市風(fēng)景的書寫。《老殘游記》中還有對其他城市的風(fēng)景描繪,如淮安城內(nèi)的勺湖風(fēng)景,雖也值得關(guān)注,畢竟在小說中不像濟(jì)南府內(nèi)的風(fēng)景這么集中和典型,故在此不再詳述。

王國維曾說:“都邑者,政治與文化之標(biāo)征也。”[5]葛永海認(rèn)為“城市書寫”是指“以城市為背景,正面或側(cè)面敘述城市的物質(zhì)景觀與精神生活的文本內(nèi)容”,它的內(nèi)涵,“不僅在于文學(xué)場景的城市屬性和故事人物的城市屬性,更在于帶有反思或批判色彩的城市意識,這是城市文學(xué)的核心內(nèi)涵”[6]。濟(jì)南城與它所包含的城市文化也不例外,在解讀了《老殘游記》對濟(jì)南城市自然景觀的書寫后,我們自然會將目光鎖定在城市人文景觀,特別是以城市意識為中心的城市文化的書寫上。

二、“大珠小珠落玉盤”――城市文化的書寫

濟(jì)南是一座歷史悠久的文化名城,遠(yuǎn)在九千年前的新石器時代早期,便有先民在此繁衍生息,是黃河下游的一座古城。[7]建城時間在漢文帝十六年(公元前164年),距今兩千多年。[8]濟(jì)南地理位置優(yōu)越,東通大海,西接內(nèi)陸,山水秀麗,有七十二名泉之勝景,號稱“泉城”。秀美的山水吸引了眾多的名士流連忘返,故而有“濟(jì)南名士多”之譽(yù)。以泉水文化和名士文化為契機(jī),濟(jì)南的城市文化呈現(xiàn)出多樣性。在《老殘游記》中,對濟(jì)南城市文化的描述也為我們了解晚清濟(jì)南提供了方便。在劉鶚筆下,透過老殘的耳目見聞,濟(jì)南府內(nèi)廣告、說書、喝茶、泉水等文化氣息撲面而來。

美國城市學(xué)家芒福德曾指出:“城市不只是建筑物的群集,它更是各種密切相關(guān)并經(jīng)常相互影響的各種功能的復(fù)合體――它不單是權(quán)力的集中,更是文化的歸極。”[9]91濟(jì)南城里的文化氣息在老殘初到濟(jì)南時便給他留下深刻印象。在看^了湖光山色的大明湖、千佛山、趵突泉等自然景觀后,老殘便得知當(dāng)?shù)卣f書明星――白妞即將登臺的消息,一下子便將讀者帶入了濟(jì)南的“梨花大鼓”文化氛圍中。

在白妞說書一段中,戲班子的廣告頗為引人注目,作者寫道:

一抬頭,見那墻上貼了一張黃紙,有一尺長,七八寸寬的光景。居中寫著“說鼓書”三個大字;旁邊一行小字是“二十四日明湖居”。那紙還未十分干,心知是方才貼的,只不知道這是甚么事情,別處也沒有見過這樣招子。[2]8

這里的“招子”便是古代的廣告,這已經(jīng)接近現(xiàn)代商業(yè)宣傳的廣告文案了。老殘?jiān)趧e處不曾見到,說明濟(jì)南的商業(yè)文化和說書藝術(shù)在晚清城市中是走在前列的。接下來的描寫是當(dāng)時白妞的“明星效應(yīng)”的寫照:

只聽得耳邊有兩個挑擔(dān)子的說道:“明兒白妞說書,我們可以不必做生意,來聽書罷?!庇肿叩浇稚希犱?zhàn)永锕衽_上有人說道:“前次白妞說書是你告假的,明兒的書,應(yīng)該我告假了。”一路行來,街談巷議,大半都是這話,心里詫異道:“白妞是何許人?說的是何等樣書?為甚一紙招貼,便舉國若狂如此?”[2]8

盧梭曾說,“房屋只構(gòu)成城鎮(zhèn),市民才構(gòu)成城市”[9]100,在市民們翹首以待的這場演出中,真正值得期待的是白妞說書的藝術(shù)享受,而《老殘游記》中這段對音樂的描寫歷來備受稱贊,成為小說中的亮點(diǎn)。

白妞出場前,先由黑妞做了鋪墊,而當(dāng)她姍姍出場時,劉鶚給了她一個特寫畫面,只見她“瓜子臉兒,白凈面皮,相貌不過中人以上之姿,只覺得秀而不媚,清而不寒”,她向臺下那么一盼,“那雙眼睛,如秋水,如寒星,如寶珠,如白水銀里頭養(yǎng)著兩丸黑水銀”,白妞所演奏的是山東梨花大鼓,是一種個人說唱藝術(shù),這樣的容貌為表演的成功做好了鋪墊。老殘是由街頭宣傳的廣告得知白妞說書的消息,再加上周圍人的議論,明湖居說書在白妞上場之前已經(jīng)做足了商業(yè)宣傳,這種宣傳效果不僅來自于白妞本身精湛的說書藝術(shù),也得益于戲園子的宣傳力度。有了這樣神乎其神的宣傳鋪墊,當(dāng)容貌清秀的王小玉一出場,便產(chǎn)生了奇妙的效果,“就這一眼,滿園子里便鴉雀無聲,比皇帝出來還要靜悄得多呢,連一根針跌在地下都聽得見響!”。接下來的音樂描寫堪稱經(jīng)典:

王小玉便啟朱唇,發(fā)皓齒,唱了幾句書兒。聲音初不甚大,只覺入耳有說不出來的妙境:五臟六腑里,像熨斗熨過,無一處不伏貼;三萬六千個毛孔,像吃了人參果,無一個毛孔不暢快。唱了十?dāng)?shù)句之后,漸漸的越唱越高,忽然拔了一個尖兒,像一線鋼絲拋入天際,不禁暗暗叫絕。那知他于那極高的地方,尚能回環(huán)轉(zhuǎn)折。幾囀之后,又高一層,接連有三四疊,節(jié)節(jié)高起?;腥缬砂羴矸逦髅媾实翘┥降木跋螅撼蹩窗羴矸逑鞅谇ж穑詾樯吓c天通;及至翻到傲來峰頂,才見扇子崖更在傲來峰上;及至翻到扇子崖,又見南天門更在扇子崖上;愈翻愈險(xiǎn),愈險(xiǎn)愈奇。那王小玉唱到極高的三四疊后,陡然一落,又極力騁其千回百折的精神,如一條飛蛇在黃山三十六峰半中腰里盤旋穿插。頃刻之間,周匝數(shù)遍。從此以后,愈唱愈低,愈低愈細(xì),那聲音漸漸的就聽不見了。滿園子的人都屏氣凝神,不敢少動。約有兩三分鐘之久,仿佛有一點(diǎn)聲音從地底下發(fā)出。這一出之后,忽又揚(yáng)起,像放那東洋煙火,一個彈子上天,隨化作千百道五色火光,縱橫散亂。這一聲飛起,即有無限聲音俱來并發(fā)。那彈弦子的亦全用輪指,忽大忽小,同他那聲音相和相合,有如花塢春曉,好鳥亂鳴。耳朵忙不過來,不曉得聽那一聲的為是。正在撩亂之際,忽聽霍然一聲,人弦俱寂。這時臺下叫好之聲,轟然雷動。[2]11

在對白妞說書的具體描寫中,作者運(yùn)用了通感的手法,打破了感覺的界限,視覺、味覺、聽覺等的交替使用,使梨花大鼓的美妙藝術(shù)境界吸引了每一個讀者。這段音樂描寫不但成就了《老殘游記》的文學(xué)價值,也成了珍貴的音樂歷史資料,為后來研究王小玉及其山東大鼓藝術(shù)提供了參考。白妞說書的盛況也從一個側(cè)面反映了晚清濟(jì)南城市文化中的曲壇盛況,聽書儼然已成為市民生活中不可缺少的精神活動,即便是店鋪的伙計(jì)或是引車買漿者也對此高度關(guān)注,說明說書文化已融進(jìn)了市民的日常生活中,成為當(dāng)年濟(jì)南城中的一道風(fēng)景。

作為文化空間的城市,融進(jìn)了市民或多或少的城市意識。市民是城市日常生活的主體,豐富的日常生活使城市空間變得更加生動鮮活。晚清濟(jì)南人對說書藝術(shù)的向往往往伴隨著另一種文化悄然流行,即茶館文化?!独蠚堄斡洝分械牟枧c茶館零星穿插于作者的敘事中,隨著老殘的腳步慢慢呈現(xiàn)于讀者面前。濟(jì)南被稱為“泉城”,這里既然“家家泉水”,茶館的盛行自然并不奇怪。在老殘游歷的路線中,趵突泉、黑虎泉等處都建有專供游人休息喝茶的茶館,在白妞說書一節(jié)中,茶文化也暗含其中。無論是彈弦說書者,還是聽書議論者,在彈唱、品樂之余都會有茶水相伴,大家邊品香茗,邊賞妙音,真是絕妙享受!而景區(qū)沿途各地所設(shè)的茶館,不但為游人品茶賞泉提供了極大方便,也成為城市一景。

《老殘游記》中對城市文化的書寫,除了說書、茶館因素外,泉水文化與飲食文化也是作者著意描寫的地方。在城市風(fēng)景的描寫中,我們已經(jīng)介紹了很多有關(guān)泉水的景觀,融于這美妙自然景觀中的泉水文化已成為市民生活中不可缺少的靈氣所在。小說中飲食文化的書寫則體現(xiàn)了典型的齊魯風(fēng)格,小說的寫作背景是魯菜的發(fā)源地――山東,地域上的多樣性與物產(chǎn)的豐富性都為它的飲食文化打好了基礎(chǔ)?!独蠚堄斡洝吩谝欢ǔ潭壬戏从沉饲宕R魯兩地不同階層的飲食生活,有官僚縉紳,有平民百姓,也有獨(dú)特的宗教飲食文化,其中重點(diǎn)反映的是官僚士紳的飲食。如第四回寫到山東巡撫給老殘送來一桌“燕菜魚翅席”,第六回文案上委員申東造請老殘吃涮火鍋,第十二回同知黃人瑞請老殘吃“一品鍋”等內(nèi)容,都展示了中上層飲食的特點(diǎn):名貴、豐富、精細(xì)。而另外所描寫的老殘請店伙喝酒,在桃花山_姑招待申子平的飯食,許亮、吳二賭錢后在小金子、小銀子家的飯食,以及轎夫只買大餅咸菜蹲著吃等的描寫,則體現(xiàn)了晚清山東下層百姓的飲食特點(diǎn):便宜、簡單、粗糙。[10]小說中飲食文化的階級等級分明,精粗有別。從飲食所體現(xiàn)出的市民生活的差別,也可以作為反觀市民文化生活及內(nèi)涵的一個視角。

三、“西學(xué)東漸”――近代文明的書寫

《老殘游記》書寫的年代,正是中西文化猛烈撞擊的年代,西方文化與近代文明對中國知識界的沖擊無處不在。在小說中,當(dāng)老殘穿梭于山東的城市間,那些體現(xiàn)近代文明的報(bào)紙、外語、西藥等新鮮事物也透過他的見聞嶄露頭角,顯示了近代小說的特質(zhì)。

城市往往是相對于鄉(xiāng)村而言,城市空間不僅是一種客觀存在、地理方位,如自然景觀、地標(biāo)性建筑等,更是一種文化存在,是一種摒棄了傳統(tǒng)社會地緣、血緣紐帶而形成的獨(dú)特的、不同于農(nóng)耕文明的生活方式。[11]作為晚清受到西方文明沖擊的濟(jì)南城,市民生活中不時會出現(xiàn)一些帶有近代文明氣息的新事物,這些新事物帶給我們的不僅是西方文化的新奇,更多的是一種中西文明交流所產(chǎn)生的新思維。

《老殘游記》第一回在記敘夢中大船時,便已經(jīng)提到了指示方向的羅盤等西方儀器,還有天主教等新鮮事物。后面隨著老殘的游歷,報(bào)紙也多次出現(xiàn)。報(bào)紙和期刊作為一種抽象的公共文化空間,承載著新聞傳播、文學(xué)教化、大眾娛樂等多重功能,最能體現(xiàn)晚清城市的近現(xiàn)代性。第九回申子平在桃花山_姑的住處看到墻上黃龍子的草書七絕詩,很感興趣,看到書案上有現(xiàn)成的紙筆,“遂把幾首詩抄下來,預(yù)備帶回衙門去,當(dāng)新聞紙看”,此處的“新聞紙”便是報(bào)紙的代稱。第十二回中說到“太谷燈”,作者也發(fā)了感慨,“可惜出在中國,若是出在歐美各國,這第一個造燈的人,各報(bào)上定要替他揚(yáng)名,國家就要給他專利的憑據(jù)了”。這里不但提到了報(bào)紙,還言及了發(fā)明專利,愈發(fā)帶有近現(xiàn)代性。在《老殘游記外編卷一》中已明確提到了天津的《日日新聞》,這更是說明了作者在小說中對報(bào)紙這一新鮮事物的關(guān)注。報(bào)紙作為新興的、抽象的城市公共文化空間,也凝聚了作者對正在轉(zhuǎn)型中的晚清城市文化風(fēng)貌的微觀視角。

在第十一回中,作者借黃龍子之口說出了當(dāng)時少見的外語學(xué)習(xí)情況,“其讀書不成,無著子弟,就學(xué)兩句愛皮西提衣或阿衣烏愛窩,便談家庭革命”。這里的“愛皮西提衣”指英語,“阿衣烏愛窩”指日語,晚清時期的外語學(xué)習(xí)畢竟還是少見,以這種被批判的對象出現(xiàn)并不為怪,不管怎樣,《老殘游記》為我們介紹了一種學(xué)習(xí)外語的現(xiàn)象,如此記錄城市進(jìn)程中的轉(zhuǎn)化已經(jīng)意義重大。

此外,這一時期的舶來品出現(xiàn)在小說中的還有很多,如東洋煙火、洋燈、洋蠟、天主堂、福爾摩斯、中西大藥房、化學(xué)名目、表、留學(xué)生等。這些對當(dāng)時社會生活,特別是城市生活的真實(shí)描寫,說明隨著時代的發(fā)展,小說的描寫內(nèi)容和作者的創(chuàng)作思維也都在發(fā)展變化。當(dāng)這些事物出現(xiàn)在小說的城市書寫中時,城市就不只是一個喧囂的場景了,它確實(shí)成為一種新的文化,一種伴隨著時代的發(fā)展逐漸走向近代、走向現(xiàn)代化的文化。

“城市如同建筑,是一種空間的結(jié)構(gòu),只是尺度更巨大,需要用更長的時間過程去感知?!盵12]在我們感知城市的過程中,用不同的表達(dá)方式去書寫對于城市的印象,城市意象中的諸多近現(xiàn)代因素在不覺間悄然進(jìn)入我們的視野。當(dāng)這些近代文明被化作文字出現(xiàn)在作品中時,我們對城市的印象或者說城市在我們眼中的印記便愈加深刻。

這里要提到小說的敘述方式,對于此,歷來頗為研究者所重視。魯迅先生曾指出“其書即借號老殘者之游行,而歷記其言論聞見,敘景狀物,時有可觀,作者信仰,并見于內(nèi)”[13]。夏志清進(jìn)一步說劉鶚“脫掉傳統(tǒng)的小說家那件說故事的外衣,又把沿襲下來的說故事的所有元素,下隸于個人的識見之內(nèi),而為其所用”[14]。樽本照雄則更斷言“作者的‘視點(diǎn)’基本固定在老殘身上”[15]。三位所用術(shù)語雖不同,但都指向第三人稱限制敘事,徐鵬緒更明言道:“在中國小說發(fā)展史上,《老殘游記》是第一部比較自覺地在完全意義上運(yùn)用了第三人稱限制敘事方法的書?!盵16]作者對于小說敘事模式的轉(zhuǎn)變,在敘事學(xué)作品中是一次大膽的嘗試,作者基本上將故事限定在視角人物――老殘的身上,在老殘缺席的場合,則由老殘耳目的延伸――申子平等人去體驗(yàn)音樂的妙處,其他人只錄其言行?!氨M管偶爾跳出個別全知敘事的段落①,仍可明顯看出作者是有意識把描寫局限在視角人物的視野之內(nèi)?!盵4]74小說敘事模式有了不同以往的轉(zhuǎn)變,作者借助老殘這一人物的搖鈴游歷,一以貫之,并摻合中國筆記小說錄見聞的方法,力圖將整個故事納入貫穿始終的主人公視野之內(nèi)。這一轉(zhuǎn)變使通過老殘所見聞的城市書寫更有真感,由第三人稱的老殘所描述的城市風(fēng)景與城市文化等城市意象也更豐滿形象。

《老殘游記》中的城市書寫,特別是對晚清濟(jì)南的書寫,有靜有動,有聲有色,將晚清城市生活中的種種畫面生動地展示在讀者面前。小說中的這些文字塑造了濟(jì)南城鮮明而又各具特色的城市意象,秀美旖旎的城市風(fēng)景,豐富多彩的城市文化,新奇時尚的近代文明,這些意象成為城市閱讀群體共享的生活體驗(yàn)和文化想象。劉鶚和他的《老殘游記》用獨(dú)特的視角,為我們展示了晚清城市書寫中的一個范例,也為近代小說的城市書寫研究提供了一定的參考,雖然不像《風(fēng)月夢》《海上花列傳》中對揚(yáng)州、上海的書寫那么典型,但至少為我們了解晚清濟(jì)南以及濟(jì)南的城市文化提供了資料參考和獨(dú)特視角。

注:

①如第二回寫王小玉出場:“那雙眼睛,如秋水,如寒星,如寶珠,如白水銀里頭養(yǎng)著兩丸黑水銀,左右一顧一看,連那坐在遠(yuǎn)遠(yuǎn)墻角子里的人,都覺得王小玉看見我了;那坐得近的,更不必說。”

參考文獻(xiàn):

[1] 元好問.元好問全集 (卷第十二)[M].太原:山西古籍出版社,2004.

[2] 劉鶚.老殘游記[M].上海:上海古籍出版社,2011.

[3] 全唐詩(卷二百十六)[M].北京:中華書局,1980:2253.

[4] 陳平原.中國小說敘事模式的轉(zhuǎn)變[M].北京:北京大學(xué)出版社,2010.

[5] 王國維.殷周制度論[M]//觀堂集林 (卷10).北京:中華書局,1959:451.

[6] 葛永海.以城市書寫為視角的明代奇書解讀[J].清華大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),2012(1):119128.

[7] 欒嶺雪.《老殘游記》與濟(jì)南文化旅游開發(fā)研究[D].濟(jì)南:山東大學(xué),2010.

[8] 于濤.《老殘游記》中的晚清濟(jì)南[J].春秋,1995(3):55.

[9] 劉易斯?芒福德.城市發(fā)展史:起源、演變和前景[M].宋俊嶺,倪文彥,譯.北京:中國建筑工業(yè)出版社,2005.

[10] 王慧.從《老殘游記》看晚清齊魯飲食文化[D].無錫:江南大學(xué),2007.

[11] 施曄.晚清小說城市書寫的現(xiàn)代新變――以《風(fēng)月夢》《海上花列傳》為中心[J].文藝研究,2009(4):4149.

[12] 凱文?林奇.城市意象[M].方益萍,何曉軍,譯.北京:華夏出版社,2001:1.

[13] 魯迅.中國小說史略[M].上海:上海文化出版社,2005:238.

[14] 夏志清.《老殘游記》新論[M]//劉鶚及《老殘游記》資料.成都:四川人民出版社,1995:477.

[15] 樽本照雄.試論《老殘游記》[M]//劉鶚及《老殘游記》資料.成都:四川人民出版社,1995:503.

[16] 徐鵬緒.論《老殘游記》的藝術(shù)形式革新[J].東方論壇,1995(2):5258.

Abstract: The Travels of Laocan is the model for condemnation novels in the late Qing Dynasty. Its writing about the cities in Shandong Province, especially Jinan city, in the late Qing Dynasty, is an important research perspective. However, researches from this perspective are relatively rare, though researches on Liue and The Travels of Laocan in the academic circles are rich. In the novel, the author describes the city scenery, the urban culture and modern civilization through Laocans eyes and ears when he walked through cities in Shandong. It unfolds the rich imagery of city life of that time before the readers eyes and opens a window for us to understand the cities and urban culture in the late Qing Dynasty.

篇10

南陽作為一個典型的中部城市,星級酒店也在此如雨后春筍般破土而出,獲得了快速發(fā)展。截至2009年底,南陽市共有星級酒店38家。然而星級酒店餐飲的發(fā)展卻舉步維艱,不少酒店現(xiàn)在處于虧損經(jīng)營狀態(tài)。

1.1南陽市星級酒店餐飲發(fā)展的優(yōu)勢

當(dāng)前社會餐飲的不斷興起給酒店餐飲帶來了很大的沖擊,但是南陽市酒店餐飲的內(nèi)在優(yōu)勢是客觀存在的。它表現(xiàn)在硬件和軟件兩個方面。硬件方面表現(xiàn)在南陽市星級酒店具有先進(jìn)的設(shè)施和完備的配置,廚房、宴會設(shè)備設(shè)施等都比社會餐館要好。例如,酒店餐飲擁有不同種類和風(fēng)格的餐廳:宴會廳、中西餐廳、風(fēng)味廳、自助餐廳等,可滿足各類型客人的需要,也具備承辦各種會議和大型宴會的能力。軟件方面表現(xiàn)在南陽市星級酒店具有先進(jìn)的服務(wù)理念和管理方法,長期以來積累了良好的信譽(yù),培養(yǎng)了一大批先進(jìn)的管理人才和素質(zhì)優(yōu)秀的服務(wù)人員,受到廣大消費(fèi)者的認(rèn)同。

1.2南陽市星級酒店餐飲發(fā)展所面臨的問題

首先,南陽市星級酒店餐飲經(jīng)營靈活度不夠,管理層級多,信息傳遞速度慢,要推出一道新菜須經(jīng)層層審批。等得到批準(zhǔn)推出時,已經(jīng)落后,變成“舊菜”了,結(jié)果總是被動地跟著市場走。且酒店餐飲部門在采購和后勤保障方面經(jīng)歷的環(huán)節(jié)多,耗時長,其成本優(yōu)勢無從談起。其次,飯店餐飲食品菜肴不盡人意。其一,菜單設(shè)計(jì)無特色,更新不及時,常出現(xiàn)單上有名而廚中無物的現(xiàn)象;其二,中高低檔菜肴數(shù)量配置比例不適宜;其三,人員的頻繁流動使得菜肴質(zhì)量不統(tǒng)一、不穩(wěn)定。同時,由于飯店餐廳的菜肴過于講究刀工和造型、裝盤和點(diǎn)綴裝飾,人們普遍認(rèn)為其菜肴花架子多、實(shí)在東西少。

2南陽市星級酒店餐飲市場定位分析

2.1南陽市餐飲市場營銷環(huán)境調(diào)查分析

對南陽市星級酒店進(jìn)行市場營銷環(huán)境分析,認(rèn)識南陽市餐飲市場狀況和市場競爭強(qiáng)度,從而使各星級酒店根據(jù)自身的特點(diǎn),揚(yáng)長避短,與競爭者在目標(biāo)市場選擇、產(chǎn)品檔次、價格、服務(wù)策略上有所差別,與競爭對手形成良好的互補(bǔ)經(jīng)營結(jié)構(gòu)。文中選取了南陽市金凱悅東方酒店、銀都建國酒店、王府飯店、南陽賓館、盛世開元酒店、麗都花園酒店、南都賓館、銀河賓館8家星級酒店作為調(diào)查研究對象。

2.1.1客源市場分析

調(diào)查顯示,南陽市星級酒店餐飲主要的客源市場是南陽市以及周邊縣市,河南省其他地區(qū)和省外的客人比例較小。南陽作為一個農(nóng)業(yè)大市,雖然近幾年經(jīng)濟(jì)得到快速健康發(fā)展,但是整體經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平仍然相對滯后,因此,星級酒店的用餐對象以本地消費(fèi)者為主。

2.1.2產(chǎn)品分析

通過調(diào)查發(fā)現(xiàn),南陽市星級酒店菜肴主導(dǎo)產(chǎn)品以豫菜為主,同時兼有川菜和粵菜等菜品。各家星級酒店都有其特色菜品,如南都賓館的瓦塊魚、瓦罐煲湯、藥膳餃;銀河賓館的富貴團(tuán)圓蟹、金雞報(bào)曉等。

2.2南陽市星級酒店餐飲目標(biāo)市場的選擇

2.2.1星級酒店餐飲目標(biāo)市場現(xiàn)狀調(diào)查結(jié)果顯示(如表1),這8家星級酒店餐飲經(jīng)營多以團(tuán)體會議型、公務(wù)接待型、商務(wù)散客型為主要的目標(biāo)市場,而旅游團(tuán)隊(duì)和休閑娛樂類客人對酒店餐飲的影響力很小。在被調(diào)查的酒店中以公務(wù)人員、企業(yè)管理人員、私營業(yè)主為主要的消費(fèi)對象。金凱悅東方酒店定位中高端客戶群體,餐飲經(jīng)營的目標(biāo)市場范圍較廣。用餐客人包括南陽市范圍內(nèi)和部分省外客人,其中以北京、廣州的客人居多。南水北調(diào)中線工程渠首地在南陽市淅川縣九重鎮(zhèn)陶岔村,北京很多自駕游客,想親眼看看未來他們的水源地狀況,還有政府公務(wù)人員、工程技術(shù)人員等。而廣州客人主要與南陽市獨(dú)山玉器生意有關(guān),主要是為中國四大名玉之一的南陽獨(dú)山玉而來。南陽賓館作為南陽市政府接待酒店,主要為政府公務(wù)人員服務(wù),在餐飲市場定位上以公務(wù)接待型和團(tuán)體會議型為目標(biāo)市場。因此,其客源比較穩(wěn)定,所以受社會餐飲的沖擊影響較小。王府飯店、南都賓館和銀河賓館作為南陽市的地方企業(yè),主要也以公務(wù)接待和公務(wù)會議為經(jīng)營目標(biāo)。但是近幾年隨著市場經(jīng)濟(jì)改革的加深,這三家酒店開始逐漸調(diào)整經(jīng)營目標(biāo),把商務(wù)散客列為酒店餐飲的重要目標(biāo)市場來發(fā)展。銀都建國酒店和盛世開元酒店市場定位比較單一、具體,都只是以商務(wù)散客為自己餐飲經(jīng)營的目標(biāo)市場。麗都花園酒店是南陽市唯一一家清真風(fēng)味的主題酒店。目標(biāo)市場定位在團(tuán)體會議和商務(wù)散客上,在南陽餐飲市場競爭中較有優(yōu)勢。

2.2.2星級酒店餐飲目標(biāo)市場再選擇

①旅游團(tuán)隊(duì)市場。南陽旅游資源極其豐富,近幾年來南陽旅游得到快速發(fā)展。但目前南陽旅游客源主要還是南陽本地人,旅游時來星級酒店用餐可能性小,所以,目前旅游團(tuán)隊(duì)不是星級酒店的主要目標(biāo)市場。但隨著南陽旅游業(yè)的不斷發(fā)展,尤其是2012年第7屆全國農(nóng)運(yùn)會的召開,將推動南陽旅游向更高層次發(fā)展,旅游消費(fèi)者結(jié)構(gòu)也將發(fā)生質(zhì)的變化,外地旅游團(tuán)體的比例將會逐漸增加。因此,星級酒店在餐飲經(jīng)營目標(biāo)上也應(yīng)把旅游團(tuán)隊(duì)納入其中。

②商務(wù)散客市場。商務(wù)散客市場是十分成熟的餐飲目標(biāo)市場,利潤較高。而且隨著近年南陽經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,南陽與外界的經(jīng)濟(jì)聯(lián)系將會更加緊密,商務(wù)活動也會更加頻繁,所以這一市場所占的比例中還有繼續(xù)增長的勢頭。因此星級酒店應(yīng)該牢牢抓住商務(wù)散客這塊市場,為商務(wù)客人提供與之需求相應(yīng)的餐飲服務(wù)。

2.2.3南陽市星級酒店餐飲市場重新定位

星級酒店餐飲市場定位就是指星級酒店為自己的餐飲產(chǎn)品在市場上樹立一個具有特色的、區(qū)別于競爭者產(chǎn)品的、符合目標(biāo)市場需要的形象。要求星級酒店以餐飲產(chǎn)品為中介通過科學(xué)設(shè)計(jì)產(chǎn)品,在目標(biāo)市場選擇的基礎(chǔ)上,確立星級酒店餐飲產(chǎn)品在消費(fèi)者心目中的地位。星級酒店惟有認(rèn)真地分析現(xiàn)狀,洞悉市場環(huán)境,才能準(zhǔn)確把握市場機(jī)遇。

3南陽市星級酒店餐飲市場競爭策略

3.1找準(zhǔn)目標(biāo)市場,明確經(jīng)營主題

酒店應(yīng)根據(jù)市場需求和自身特點(diǎn),選擇目標(biāo)市場,根據(jù)市場定位調(diào)整產(chǎn)品結(jié)構(gòu),提供有特色的主導(dǎo)產(chǎn)品,這是酒店餐飲在競爭中取勝的不二法寶。如南陽麗都花園酒店,把自己定位一家以清真風(fēng)味的特色酒店,嚴(yán)格遵守清真食品法規(guī),確保清真食品的獨(dú)到特點(diǎn),深得廣大穆斯林朋友的認(rèn)可。

3.2走大眾化經(jīng)營道路,推動飲食文化潮流

多數(shù)的星級酒店餐飲經(jīng)營應(yīng)放下星級的架子,從本地實(shí)際出發(fā),多開發(fā)一些適合大眾消費(fèi)的產(chǎn)品,特別是節(jié)假日消費(fèi)的高峰期,大力推廣婚宴、團(tuán)隊(duì)用餐,不能故步自封、自以為是,盲目提高自身酒店定位。星級酒店可利用自身優(yōu)雅的就餐環(huán)境和獨(dú)特的服務(wù)品牌,創(chuàng)建美食街、大眾美食廣場,順應(yīng)大眾消費(fèi)這一必然趨勢。如金凱悅東方酒店中的稻香村美食街,為南陽市居民提供各種風(fēng)味小吃,普通上班族都可以消費(fèi)得起,在激烈的餐飲市場競爭中取得了不俗的業(yè)績,一定程度上增加了酒店餐飲的銷售額。

3.3增加餐飲產(chǎn)品的文化附加值,培育餐飲品牌

提高飲食文化品位,已成為餐飲市場競爭的一個重要領(lǐng)域,一種重要趨勢。應(yīng)注重酒店餐飲文化的建設(shè)和挖掘、追求深層次的文化韻味。酒店餐飲文化可通過多種途徑表現(xiàn)出來,建立自己的餐飲文化和品牌。如南都賓館結(jié)合其在命名上得天獨(dú)厚的漢文化特質(zhì),在裝修風(fēng)格及內(nèi)部陳設(shè)上引進(jìn)漢文化元素,從門頭上的漢畫圖案、隨處可見的《南都行》《南都賦》書刻雕紋到餐桌上的(漢)瓦塊魚、瓦罐煲湯、藥膳餃,處處彰顯古漢遺風(fēng)。濃厚的漢文化元素,使南都賓館在南陽市餐飲市場中獨(dú)樹一幟。