商務(wù)合同范文

時(shí)間:2023-03-16 19:28:08

導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫(xiě)好一篇商務(wù)合同,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

商務(wù)合同

篇1

[關(guān)鍵詞] 商務(wù)合同 文本特征 翻譯程序 翻譯準(zhǔn)則

隨著世界經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來(lái)日益頻繁,我國(guó)經(jīng)濟(jì)正朝著多元化的方向發(fā)展,各種形式的涉外經(jīng)濟(jì)活動(dòng)與日俱增,加入WTO更意味著我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展在各方面都面臨著一場(chǎng)全新的、徹底的革命。隨著與外商合作的機(jī)會(huì)越來(lái)越多,起草、談判、簽訂各種國(guó)際商貿(mào)合同成為必經(jīng)環(huán)節(jié),國(guó)際商貿(mào)合同種類(lèi)繁多,常見(jiàn)的有勞動(dòng)就業(yè)合同、工程建筑合同、技術(shù)服務(wù)合同、投招標(biāo)合同、信貸合同、租賃合同、外貿(mào)合同、購(gòu)銷(xiāo)合同、保險(xiǎn)合同等。其中,商務(wù)合同占據(jù)了很大的比例.商務(wù)合同是當(dāng)事人雙方所憑借的用來(lái)維護(hù)自身權(quán)益的法定文本,因此商務(wù)活動(dòng)也對(duì)商務(wù)合同文本的翻譯質(zhì)量提出了很高的要求。

一、商務(wù)合同文本特征概述

商務(wù)合同的文本特征可以總括為如下三方面:條理性、規(guī)范性和專(zhuān)業(yè)性。其一,條理性。合同文體的基本體式即為綱目、條款和細(xì)則,因此條理性是譯文的重要基本特征之一。條理性主要體現(xiàn)在語(yǔ)言體式上,為了求得行文和語(yǔ)言上的條分縷析、條理清晰,商務(wù)合同的條款在句式結(jié)構(gòu)上往往大同小異,目地就是為了保持其結(jié)構(gòu)上的一致性。其二,規(guī)范性。由于商務(wù)合同是雙方維護(hù)自己權(quán)益的法定書(shū)面依據(jù),因此它的措辭都要求運(yùn)用莊嚴(yán)體語(yǔ)言或正式文體。只有經(jīng)雙方同意后,才能對(duì)語(yǔ)言文字進(jìn)行變動(dòng)或修飾,不允許文字上的隨意性。其三,專(zhuān)業(yè)性。商務(wù)合同的專(zhuān)業(yè)性極強(qiáng),涉及到金融、商貿(mào)、關(guān)稅、海關(guān)、商品、保險(xiǎn)、倉(cāng)儲(chǔ)、物流、商品檢驗(yàn)、法律等多項(xiàng)領(lǐng)域,一個(gè)商業(yè)合同即為多種領(lǐng)域?qū)I(yè)知識(shí)的復(fù)合文本。因此,翻譯的過(guò)程就是一個(gè)不斷吸納、整合新知識(shí)的過(guò)程。商務(wù)合同文本特征的這些基本特點(diǎn)就決定了商務(wù)翻譯過(guò)程要遵循嚴(yán)格的程序進(jìn)行。

二、 商務(wù)合同的翻譯程序

英文合同的翻譯要求的是忠實(shí)(Faithfulness)、準(zhǔn)確(Accuracy)、完整(Completeness)、規(guī)范(Expressiveness)??紤]到英文合同規(guī)范單一的篇章結(jié)構(gòu),它的翻譯過(guò)程也和文學(xué)以及其他文體的翻譯過(guò)程不盡相同,可以將其概括為:分析理解表達(dá)校正。

1.分析

要充分理解合同文本的第一步就是要對(duì)合同的體裁和種類(lèi)進(jìn)行。不同的體裁和種類(lèi)都有各自不同的章法可遵循。英文合同種類(lèi)繁多,常見(jiàn)的有以下幾大類(lèi):經(jīng)營(yíng)類(lèi)合同、服務(wù)類(lèi)合同、文化類(lèi)合同、金融類(lèi)合同、知識(shí)產(chǎn)權(quán)類(lèi)合同、加工類(lèi)合同、房地產(chǎn)類(lèi)合同、租賃類(lèi)合同、勞動(dòng)類(lèi)合同、旅游類(lèi)合同、運(yùn)輸類(lèi)合同以及技術(shù)類(lèi)合同等。只有在了解合同種類(lèi)、吃透條款內(nèi)涵的基礎(chǔ)上,才能保證譯文的質(zhì)量。

2.理解

翻譯前要讀懂原文, 這是任何譯者都需要首先做到的,但在翻譯合同時(shí)尤其要強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),原因在于這是做好合同翻譯的首要條件,合同語(yǔ)言不象文學(xué)語(yǔ)言那么有豐富的趣味性,看合同文件是件十分枯燥、乏味的事,句子長(zhǎng)、術(shù)語(yǔ)多,理解上又頗費(fèi)功夫,因此,讀懂合同原文這一步驟是至關(guān)重要的。筆者認(rèn)為要讀懂原文需注意下面幾個(gè)問(wèn)題:

(1)理解合同文件中的規(guī)約用語(yǔ)

英語(yǔ)中某些副詞如“here”及“where”在經(jīng)濟(jì)合同中往往當(dāng)作前綴,與另一個(gè)詞構(gòu)成規(guī)約用語(yǔ)。以這種方法構(gòu)成的詞主要有:hereafter, hereby, herein, hereof, hereto hereunder, hereupon, herewith, hereinbefore, hereinafter; thereafter, thereby, therein, thereinafter, therein,before, thereon, thereof, thereunder, thereupon, therewith; whereas, whereby, wherein, whereof, whereon, etc這些詞匯的共同特點(diǎn)就是使文體更具莊重感,同時(shí)意義固定,能將復(fù)雜的含義集中到一個(gè)簡(jiǎn)潔的表達(dá)里,在合同文件中運(yùn)用這些詞,可以避免重復(fù),誤解和歧義,使行文準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔。在翻譯商務(wù)合同時(shí),只要能正確處理這些規(guī)約用語(yǔ),對(duì)其做出明確解釋之后,就可掃清攔路虎,將翻譯順暢進(jìn)行下去。

(2)讀懂合同文件中的句子結(jié)構(gòu)

合同文件中的英文句子具有結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、句式較長(zhǎng)的特點(diǎn),這是為了使表達(dá)的內(nèi)容準(zhǔn)確、嚴(yán)密、清楚、易解(無(wú)歧意)而特別設(shè)定的句式。其中主要是狀語(yǔ)的定位問(wèn)題,主句的狀語(yǔ)和從句的狀語(yǔ)都有較為固定的位置,目的就是為了不與定語(yǔ)相混淆。合同文件中的英語(yǔ)句子的狀語(yǔ)有其自己的規(guī)則,其位置與基礎(chǔ)英語(yǔ)中的頻度副詞(如often, sometime, never等)的位置相同,一般放在助動(dòng)詞之后,行為動(dòng)詞之前。合同文件中也常用復(fù)合句,從句中的狀語(yǔ)與主句中的狀語(yǔ)也應(yīng)各有其位,不能互相混淆,以免造成合同雙方爭(zhēng)議。因此從句中的狀語(yǔ)通常都鎖定在從句之內(nèi),狀語(yǔ)一般開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,放在從句連接詞(when, if 等)之后。面對(duì)復(fù)雜的句式結(jié)構(gòu),唯有認(rèn)真研究,掌握其中的規(guī)律,才能在中譯英和英譯中的合同翻譯中得心應(yīng)手。

3.表達(dá)

表達(dá)也就是產(chǎn)出,是翻譯過(guò)程中最重要的一步。經(jīng)過(guò)了前面分析和理解之后,在此譯者要把譯文用目的語(yǔ)表達(dá)出來(lái)。能否成功表達(dá)直接決定著翻譯的質(zhì)量,但能否表達(dá)成功又受多種因素制約:譯者對(duì)原文的理解程度、翻譯技巧、翻譯手法和風(fēng)格等。在合同翻譯中決不能草率行事,提筆就譯。首要的就是選詞。詞語(yǔ)是構(gòu)成合同文本的基本單位,是英譯合同文件的基礎(chǔ)。對(duì)合同文書(shū)中的一些重要詞語(yǔ)要正確理解,徹底吃透原文,對(duì)所選詞語(yǔ)仔細(xì)推敲。在表達(dá)上要注意的幾個(gè)容易出現(xiàn)的問(wèn)題:詞義理解片面;用法搭配不當(dāng);語(yǔ)體不盡一致;表述不合邏輯。

4.校正

“校正”是翻譯活動(dòng)的最后一關(guān),也是非常重要的最后把關(guān)。在校正過(guò)程中要注意的問(wèn)題是細(xì)節(jié),如合同中的重要條款、細(xì)節(jié)部分和容易被忽略的細(xì)微之處;是否有漏譯或錯(cuò)譯等等。比如關(guān)于貨幣的支付形式,就需仔細(xì)加以說(shuō)明是美元、港幣或人民幣等,以免在按條款結(jié)算時(shí)因貨幣不明而導(dǎo)致法律糾紛。

三、 商務(wù)合同的翻譯準(zhǔn)則

目前,對(duì)英文商務(wù)合同的翻譯還是人們較少涉獵的領(lǐng)域。雖然商務(wù)合同的譯法也受到種種不同的理論和觀點(diǎn)、以及語(yǔ)境的影響,但總的來(lái)看,商務(wù)合同不像其他的文學(xué)體裁一樣,在體裁、風(fēng)格、語(yǔ)體、以及手段和格調(diào)上那么復(fù)雜。由于其特殊的生成過(guò)程和使用環(huán)境,英文商務(wù)合同的語(yǔ)篇較為單一,信息結(jié)構(gòu)是描述性的,不能摻雜感彩。因此,在進(jìn)行翻譯的時(shí)候,就須在“信、達(dá)、雅”的理論基礎(chǔ)上,結(jié)合國(guó)際商務(wù)合同的語(yǔ)言特點(diǎn)和形式要求,堅(jiān)持忠實(shí)準(zhǔn)確(Faithfulness and Accuracy)、完整規(guī)范(Completeness and Expressiveness)達(dá)意通暢(Expressiveness and Smoothness)的標(biāo)準(zhǔn)。

1.忠實(shí)準(zhǔn)確(Faithfulness and Accuracy)

商務(wù)合同翻譯要把忠實(shí)、準(zhǔn)確放在第一位,這是其功能性和目的性所決定的?;趲资赀\(yùn)作,商務(wù)合同已形成自身的行業(yè)化、工業(yè)化的統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),在翻譯過(guò)程中不能隨心所欲的套用格式。商務(wù)合同是合作雙方維護(hù)自己權(quán)益的合法文本,直接影響當(dāng)事人的權(quán)利和義務(wù),如果譯文不夠準(zhǔn)確的話(huà),將會(huì)產(chǎn)生嚴(yán)重的后果。

2.完整規(guī)范(Completeness and Expressiveness)

國(guó)際貿(mào)易英文合同是國(guó)際商務(wù)的重要文件之一,屬法律類(lèi)應(yīng)用文體。合同在長(zhǎng)期的實(shí)踐過(guò)程中已形成了完整、規(guī)范的整體格調(diào),所以翻譯時(shí)要特別注意譯文的規(guī)范性和完整性。英漢合同的規(guī)范性和完整性主要體現(xiàn)在格式、用詞、術(shù)語(yǔ)和表述等方面。

3.達(dá)意通暢(Expressiveness and Smoothness)

在國(guó)際商務(wù)合同翻譯中,譯者往往注重譯文的“忠實(shí)”性和“準(zhǔn)確”性,而忽視了表達(dá)上的通順流暢;注重“完整”性和“規(guī)范”性,而忽視了語(yǔ)法和句子在結(jié)構(gòu)上的一致性。為了求得文體風(fēng)格上的一致和諧統(tǒng)一,語(yǔ)法和句子在結(jié)構(gòu)上的通順和一致是非常必要的。要達(dá)到通順,就得遵守約定俗成的語(yǔ)言規(guī)則,合乎語(yǔ)言文字的表達(dá)要求。

總之,隨著經(jīng)濟(jì)體制改革的不斷深化,中國(guó)與世界其他國(guó)家的經(jīng)貿(mào)活動(dòng)日益頻繁,商務(wù)合同翻譯已經(jīng)成為對(duì)外商務(wù)活動(dòng)的一個(gè)重要方面,因此也對(duì)商務(wù)合同的翻譯提出了很高的要求。作為一名翻譯工作者,必須要了解商務(wù)合同的特點(diǎn),掌握商務(wù)合同翻譯的基本準(zhǔn)則,才能出色的完成工作,為社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展做出貢獻(xiàn)。

參考文獻(xiàn):

[1]傅偉良:英文合同寫(xiě)作指要[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2002

[2]胡庚申:國(guó)際商務(wù)合同起草與翻譯[M].北京:外文出版社,2001

[3]劉法公:實(shí)用文體翻譯?商貿(mào)漢英翻譯的原則探索[J].中國(guó)翻譯,2000,1

篇2

乙方(受托方):_______________________

為了________________,根據(jù)國(guó)家有關(guān)法律、法規(guī),甲、乙雙方本著互相配合、講求實(shí)效、誠(chéng)實(shí)信用的原則,就甲方委托乙方完成________________項(xiàng)目的有關(guān)事宜,簽訂本合同書(shū)。

一、策劃(咨詢(xún))項(xiàng)目

1._________(內(nèi)容見(jiàn)本合同書(shū)附件一)

2._________(內(nèi)容見(jiàn)本合同書(shū)附件二)

二、委托項(xiàng)目進(jìn)度

1.第一階段:完成《______》,限期為自合同書(shū)簽訂之日起____個(gè)工作日。

2.第二階段:完成《______》,限期為_(kāi)___個(gè)工作日。

3.第三階段:完成《______》,限期為_(kāi)___個(gè)工作日。

上述工作在程序上順延,但實(shí)際執(zhí)行中有一定的交叉,總體累計(jì)時(shí)間不超過(guò)____個(gè)工作日。

三、報(bào)送與確認(rèn)方式

乙方在各階段規(guī)定期限內(nèi)完成既定任務(wù),取得階段成果后報(bào)送甲方確認(rèn),甲方確認(rèn)或要求乙方修訂的時(shí)間不在限定期限內(nèi),確認(rèn)通過(guò)后,由聯(lián)絡(luò)人以書(shū)面形式予以確認(rèn),確認(rèn)之日為下一階段期限起始日。

四、合同金額及付款方式

1.合同總金額為_(kāi)____萬(wàn)元人民幣。

2.付款方式

1)自本合同簽訂之日起_____日內(nèi),甲方向乙方支付預(yù)付金____萬(wàn)元。

2)第一階段任務(wù)完成并審定通過(guò)后_____日內(nèi),甲方付____萬(wàn)元。

3)第二階段任務(wù)完成并審定通過(guò)后_____日內(nèi),甲方付____萬(wàn)元。

3.工作費(fèi)用分擔(dān)

乙方去甲方處進(jìn)行策劃(咨詢(xún))工作往返路費(fèi)乙方承擔(dān),在甲方處工作的交通、食宿費(fèi)用由甲方承擔(dān)。

五、甲方責(zé)任與權(quán)利

1.指派專(zhuān)人(須書(shū)面制定),作為聯(lián)絡(luò)人,負(fù)責(zé)與乙方聯(lián)絡(luò)并協(xié)助乙方工作;

2.為乙方工作及時(shí)提供所需的背景資料和信息;

3.為乙方各階段成果提出指導(dǎo)性要求,并在審定通過(guò)后及時(shí)給予書(shū)面確認(rèn);

4.及時(shí)向乙方支付報(bào)酬;

5.如果就委托項(xiàng)目?jī)?nèi)容、期限作出原則性改變的決策,應(yīng)及時(shí)通知乙方,并采取適當(dāng)措施,便于乙方及時(shí)調(diào)整工作。

六、乙方責(zé)任與權(quán)利

1.由_____擔(dān)任專(zhuān)家組總負(fù)責(zé)人,指派_____擔(dān)任專(zhuān)門(mén)聯(lián)絡(luò)人;

2.按進(jìn)度計(jì)劃完成各階段任務(wù),保證質(zhì)量,及時(shí)提交;

3.按甲方提出的指導(dǎo)性要求修改和完善各階段成果;

4.自本合同規(guī)定的項(xiàng)目完成后,提供____個(gè)月的咨詢(xún)服務(wù),其間費(fèi)用按本合同書(shū)的第四條第3款執(zhí)行;(其間的專(zhuān)題培訓(xùn)、講課費(fèi)用另議另計(jì));

5.保守甲方的商業(yè)機(jī)密,未經(jīng)甲方同意,不得向第三方透露本合同履行過(guò)程中涉及的保密內(nèi)容。

七、成果歸屬與冠名宣傳

1.成果歸屬甲方所有;

2.乙方對(duì)成果冠名宣傳的權(quán)利。

八、違約責(zé)任

1.由于甲方原因致使本合同無(wú)法履行或中斷,應(yīng)承擔(dān)違約責(zé)任,并支付當(dāng)期款項(xiàng);

2.由于乙方原因中斷本合同旅行,乙方無(wú)權(quán)要求當(dāng)期款項(xiàng)。

3.由于甲方?jīng)Q策時(shí)間拖延,對(duì)于關(guān)鍵問(wèn)題拖延超過(guò)_____天以上,且導(dǎo)致策劃實(shí)施操作錯(cuò)過(guò)時(shí)機(jī)或操作條件發(fā)生較大變化的情況下,當(dāng)甲方要求乙方提供后續(xù)策劃時(shí),須對(duì)此后各期款項(xiàng)追加_____%支付。

九、合同終止

1.本合同履行完畢自動(dòng)終止;

2.一方違約并承擔(dān)責(zé)任后自動(dòng)終止;

3.任何一方無(wú)權(quán)單方面要求中止。待雙方協(xié)商一致后,簽訂終止協(xié)議。

4.甲、乙雙方同意終止時(shí)須以書(shū)面形式確定。

十、合同爭(zhēng)議

本合同履行過(guò)程中出現(xiàn)爭(zhēng)議時(shí),甲、乙雙方友好協(xié)商解決,并以補(bǔ)充協(xié)議形式載明,協(xié)商不成時(shí),任何一方可向人民法院起訴。

十一、合同有效期

本合同正本一式2份,甲、乙雙方各持1份(本合同附件為本合同有效組成部分)同具法律效力,本合同自甲、乙雙方簽字蓋章后,甲方支付的第一筆款項(xiàng)足額到達(dá)乙方賬戶(hù)之日起生效。

甲方:____________________(公章) 乙方:_______________________________

法定代表人:______________(簽字) 法定代表人:_________________(簽字)

地址:____________________________ 地址:_______________________________

郵編:____________________________ 郵編:_______________________________

篇3

電子商務(wù)服務(wù)合同范文1甲方:

乙方:

貝漫貿(mào)易有限公司(以下簡(jiǎn)稱(chēng)甲方)與杭州網(wǎng)匯電子商務(wù)有限公司就淘寶商城網(wǎng)店服務(wù)事宜,根據(jù)國(guó)家相關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,經(jīng)雙方協(xié)商,簽訂如下協(xié)議,以茲共同遵守:

第一條 服務(wù)內(nèi)容及服務(wù)費(fèi)用

(一) 乙方為甲方所經(jīng)營(yíng)的互聯(lián)網(wǎng)店提供具體服務(wù)內(nèi)

1、 對(duì)甲方的要求開(kāi)展視覺(jué)設(shè)計(jì)、美化、規(guī)劃等服務(wù)。包括網(wǎng)店的裝修、上傳新品,直通車(chē)、鉆展及廣告等所需的海報(bào)設(shè)計(jì)、新品拍攝的現(xiàn)場(chǎng)協(xié)調(diào)。

2、 對(duì)甲方的要求開(kāi)展?fàn)I銷(xiāo)服務(wù):店鋪的廣告推廣、促銷(xiāo)運(yùn)作,包括對(duì)產(chǎn)品價(jià)格定位以及產(chǎn)品開(kāi)發(fā)建議,對(duì)甲方的要求開(kāi)展?fàn)I銷(xiāo)服務(wù),包括直通車(chē)、鉆展等廣告運(yùn)營(yíng)操作服務(wù)。

(二) 服務(wù)費(fèi)用

1、 視覺(jué)設(shè)計(jì)服務(wù):3000/月

2、 營(yíng)銷(xiāo)服務(wù):3000/月

甲方認(rèn)可先付款后服務(wù)的原則,在服務(wù)前1-7日內(nèi)一次性付清下一個(gè)工作結(jié)算月的費(fèi)用。

第二條 服務(wù)期限

本協(xié)議履行結(jié)算月從20xx年3月15日起至20xx年4月14日止為第一個(gè)服務(wù)周期,后期合作在雙方?jīng)]有異議條件下,以此類(lèi)推。

第三條 甲方權(quán)利和義務(wù)

(一) 甲方保證所銷(xiāo)售的產(chǎn)品包括質(zhì)量、貨源渠道等符

(二) 甲方負(fù)責(zé)產(chǎn)品的銷(xiāo)售、進(jìn)貨、發(fā)貨、退換貨。

(三) 甲方為乙方提供詳細(xì)有效的企業(yè)資料復(fù)印件、個(gè)

(四) 本協(xié)議簽定前,甲方店鋪違反所在平臺(tái)的相關(guān)規(guī)

第四條 乙方權(quán)利和義務(wù)

一、 乙方尊重甲方對(duì)產(chǎn)品及其所產(chǎn)生的影像資料所擁有的知識(shí)產(chǎn)權(quán),并不得用于與提供服務(wù)無(wú)關(guān)的事務(wù)

二、 乙方確保服務(wù)期間不單方使用甲方的支付寶資金、資料賬號(hào)做代運(yùn)營(yíng)服務(wù)無(wú)關(guān)的事宜。

三、 乙方未經(jīng)甲方同意,不得擅自刪除寶貝。

第五條 違約責(zé)任

一、 甲方提供乙方的數(shù)據(jù)、資料確保真實(shí)、合法、否則對(duì) 產(chǎn)生的損失由甲方承擔(dān)

二、 由乙方操作違反所在的平臺(tái)的相關(guān)規(guī)則造成甲方店

三、 乙方使用甲方提供影像資料用于服務(wù)無(wú)關(guān)的,承擔(dān)相應(yīng)的侵權(quán)責(zé)任。

四、 乙方擅自刪除寶貝,將承擔(dān)因此帶來(lái)的所有經(jīng)濟(jì)損失。

第六條 協(xié)議終止與順延

一、 根據(jù)合作效果雙方都有權(quán)停止下一周期的合作。但需提前一個(gè)月告知對(duì)方,雙方不承擔(dān)任何賠償責(zé)任。如雙方無(wú)任何異議,該協(xié)議自動(dòng)順延。

二、 終止后果

本協(xié)議終止后,乙方對(duì)的后續(xù)操作即刻停止,在未得到甲方同意授權(quán)下,不得對(duì)甲方經(jīng)營(yíng)的網(wǎng)店前臺(tái)、后臺(tái)擅自操作處理

第七條 爭(zhēng)議解決

本協(xié)議在履行過(guò)程中若發(fā)生爭(zhēng)議或糾紛,友好協(xié)商不成,任何一方均可向上海市或杭州市仲裁委員會(huì)提起仲裁。

第八條 協(xié)議生效

本協(xié)議在甲方付費(fèi)后即刻生效。

第九條 其他

本協(xié)議一式兩份,雙方歌詞一份,具有同等法律效力。

甲方(公章):_________乙方(公章):_________

法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________

_________年____月____日 _________年____月____日

電子商務(wù)服務(wù)合同范文2甲方:

乙方:

甲方系中國(guó)石化物資采購(gòu)電子商務(wù)網(wǎng)站(以下稱(chēng)電子商務(wù)平臺(tái))運(yùn)營(yíng)公司,乙方系中國(guó)石化供應(yīng)商網(wǎng)絡(luò)成員單位,是電子商務(wù)平臺(tái)的供應(yīng)商用戶(hù)。

依據(jù)《中華人民共和國(guó)合同法》等法律法規(guī)的有關(guān)規(guī)定,經(jīng)協(xié)商一致,雙方就電子商務(wù)平臺(tái)服務(wù)有關(guān)事項(xiàng)簽訂本電子商務(wù)平臺(tái)服務(wù)合同(以下稱(chēng)本合同):

第一條 服務(wù)及條件

1. 甲方向乙方提供電子商務(wù)平臺(tái)使用服務(wù),具體功能包括但不限于供應(yīng)商信息在線(xiàn)管理、網(wǎng)上報(bào)價(jià)、競(jìng)價(jià)、在線(xiàn)投標(biāo)信息反饋等,以電子商務(wù)平臺(tái)實(shí)際提供功能為準(zhǔn)。

2. 甲方負(fù)責(zé)開(kāi)發(fā)和維護(hù)包括但不限于前款所述電子商務(wù)平臺(tái)各項(xiàng)功能,并提供工作日8小時(shí)工作時(shí)間內(nèi)的技術(shù)支持。

3. 乙方可使用電子商務(wù)平臺(tái)從事中國(guó)石化物資采購(gòu)有關(guān)的商務(wù)活動(dòng),并應(yīng)遵守國(guó)家法律、法規(guī)及中國(guó)石化供應(yīng)商管理要求。

4. 乙方應(yīng)對(duì)電子商務(wù)平臺(tái)用戶(hù)名、登陸密碼等信息采取保密措施,承擔(dān)保密義務(wù)和責(zé)任。

5. 乙方應(yīng)在使用電子商務(wù)平臺(tái)遇到任何信息錯(cuò)誤、系統(tǒng)故障、功能瑕疵時(shí),及時(shí)尋求甲方技術(shù)支持,提供使用情況反饋,以便甲方解決系統(tǒng)問(wèn)題,完善系統(tǒng)功能。

6. 按照中國(guó)石化供應(yīng)商管理規(guī)定有關(guān)要求,乙方被中國(guó)石化停止供應(yīng)商交易資格時(shí),如其當(dāng)年實(shí)際使用電子商務(wù)平臺(tái)時(shí)間不足6個(gè)月(含),使用費(fèi)將按6個(gè)月計(jì)收,當(dāng)年剩余使用費(fèi)由甲方退還給乙方。

7. 如乙方未按照本合同第二條約定支付使用費(fèi),甲方可在當(dāng)年7月1日起向乙方發(fā)出催付通知,乙方應(yīng)在收費(fèi)截止日期30個(gè)日歷日內(nèi)完成使用費(fèi)支付,否則甲方視為乙方自動(dòng)放棄電子商務(wù)平臺(tái)使用資格,甲方有權(quán)停止乙方供應(yīng)商交易資格。

第二條 費(fèi)用與支付

1. 乙方同意按年度向甲方支付電子商務(wù)平臺(tái)使用費(fèi)(以下稱(chēng)使用費(fèi))。

2. 年度使用費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)為3000元人民幣/年。甲方可以根據(jù)電子商務(wù)平臺(tái)運(yùn)營(yíng)維護(hù)需要調(diào)整使用費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)。

3. 支付方式:

乙方應(yīng)在合同簽訂之日起10個(gè)工作日內(nèi)或根據(jù)甲方要求,將當(dāng)年使用費(fèi)匯至甲方指定銀行賬戶(hù),并應(yīng)在次年起每年1月1日至6月30日按同樣方式支付當(dāng)年使用費(fèi)。甲方銀行賬戶(hù)信息如下:

4. 發(fā)票

甲方收到乙方使用費(fèi)后10個(gè)工作日內(nèi)向乙方寄出全額增值稅發(fā)票,乙方增值稅發(fā)票開(kāi)票信息及郵寄地址為:

第三條 承諾與保證

1. 電子商務(wù)平臺(tái)以滿(mǎn)足中國(guó)石化網(wǎng)上物資采購(gòu)需要為建設(shè)及運(yùn)行目的,甲方不對(duì)電子商務(wù)平臺(tái)功能滿(mǎn)足乙方特定商務(wù)目的提供任何保證和承諾。

2. 在收到乙方依據(jù)本合同第一條第5款提出的支持需求及使用反饋后,甲方應(yīng)及時(shí)處理、解決,但甲方并無(wú)義務(wù)同意乙方以不可抗力、電子商務(wù)平臺(tái)錯(cuò)誤、故障、瑕疵為由拒付或要求退還使用費(fèi)、要求甲方承擔(dān)導(dǎo)致乙方喪失交易機(jī)會(huì)責(zé)任的任何要求。

3. 除本合同明確約定以外,甲方不對(duì)乙方承擔(dān)任何形式的承諾與保證責(zé)任。

第四條 保密

1. 甲方對(duì)乙方數(shù)據(jù)信息負(fù)有嚴(yán)格保密義務(wù),未經(jīng)乙方許可,不得泄露給第三方或甲方內(nèi)部未被授權(quán)的人員,并應(yīng)采取保密措施保證數(shù)據(jù)信息不被第三方知悉。

2. 因遵守國(guó)家法律、法規(guī),在收到國(guó)家有關(guān)司法機(jī)關(guān)正式要求時(shí),甲方對(duì)外提供相關(guān)數(shù)據(jù)信息的行為不受限制。

3. 乙方不應(yīng)將對(duì)電子商務(wù)平臺(tái)系統(tǒng)功能的了解用于使用平臺(tái)以外的任何目的。

第五條 變更及終止

1. 甲、乙雙方可協(xié)商一致,以書(shū)面形式、經(jīng)授權(quán)代表簽字,變更或解除本合同。

2. 如甲乙雙方中的任何一方嚴(yán)重違反本合同約定,導(dǎo)致本合同目的不能實(shí)現(xiàn),則另一方有權(quán)經(jīng)書(shū)面通知終止本合同。

3. 如甲方對(duì)年度使用費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)做出調(diào)整,應(yīng)在下個(gè)年度支付期間前通知乙方,如乙方不同意該標(biāo)準(zhǔn)調(diào)整,則甲方有權(quán)終止本合同。

4. 如乙方經(jīng)甲方催付仍不支付使用費(fèi),甲方有權(quán)終止本合同。

第六條 生效及其它

1. 本合同自甲乙雙方蓋章之日起生效。

2. 本合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份。

3. 本合同未經(jīng)雙方書(shū)面同意,不得全部或部分轉(zhuǎn)讓給第三方。

4. 因本合同履行及解釋而發(fā)生的任何爭(zhēng)議,應(yīng)由雙方通過(guò)友好協(xié)商方式解決,若協(xié)商不成,則應(yīng)向甲方所在地有管轄權(quán)的人民法院提起訴訟。

甲方(公章):_________乙方(公章):_________

法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________

_________年____月____日 _________年____月____日

電子商務(wù)服務(wù)合同范文3甲方:

乙方:

依據(jù)《中華人民共和國(guó)合同法》等相關(guān)法律、法規(guī),經(jīng)雙方協(xié)商后,簽訂此合同。

一、服務(wù)內(nèi)容

1、乙方同意向甲方提供附于本合同并作為本合同一部分的附件 A所列的特定服務(wù)。

2、如果乙方在工作中因自身過(guò)錯(cuò)而發(fā)生任何錯(cuò)誤或遺漏,乙方應(yīng)無(wú)條件更正,而不另外收費(fèi),并對(duì)因此而對(duì)甲方造成的損失承擔(dān)賠償責(zé)任,賠償以附件A所載明的該項(xiàng)服務(wù)內(nèi)容對(duì)應(yīng)之服務(wù)費(fèi)為限。若因甲方原因造成工作的延誤,將由甲方承擔(dān)相應(yīng)的損失。

3、乙方的服務(wù)承諾:

1)乙方接到甲方通過(guò)電話(huà)、信函傳真、電子郵件等方式提出關(guān)于服務(wù)的請(qǐng)求后,在兩個(gè)有效工作日內(nèi)給予響應(yīng)并提供服務(wù)。

2)乙方提供給甲方的服務(wù),必須按照合同規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行。

二、服務(wù)費(fèi)的支付

1、服務(wù)費(fèi)總金額為人民元,大寫(xiě)人民幣元整。

2、本費(fèi)用結(jié)構(gòu)僅限於附件A中列明的工作。如果甲方要求擴(kuò)大項(xiàng)目范圍,或因甲方改變已經(jīng)議定的項(xiàng)目?jī)?nèi)容導(dǎo)致乙方需重復(fù)進(jìn)行項(xiàng)目步驟,乙方將需要重新評(píng)估上述費(fèi)用結(jié)構(gòu)。

3、甲乙雙方一致同意項(xiàng)目服務(wù)費(fèi)按階段以人民幣形式支付。乙方將在甲方支付約定的費(fèi)用后 個(gè)工作日內(nèi),完成甲方所選的服務(wù)建設(shè),并且乙方向甲方出具該服務(wù)的費(fèi)用賬單及正式有效的稅務(wù)發(fā)票。

三、 其他

1、本合同中所用的標(biāo)題僅為方便而設(shè),而不影響對(duì)本合同的解釋。

2、附件A是本合同不可分割的組成部分,與本合同具有同等法律效力。

3、本合同未盡事宜,由甲乙雙方協(xié)商后產(chǎn)生書(shū)面文件,作為本合同的補(bǔ)充條款,具備與本合同同等法律效力。

4、對(duì)本合同內(nèi)容的任何修改和變更需要用書(shū)面形式,并經(jīng)雙方確認(rèn)后生效。

甲方(公章):_________乙方(公章):_________

篇4

21世紀(jì)是一個(gè)催人奮進(jìn)的時(shí)代,科技革命迅猛發(fā)展,知識(shí)更替日新月異,國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力日趨激烈。中國(guó)加入世貿(mào)組織以來(lái),與它國(guó)經(jīng)濟(jì)交流越來(lái)越多,經(jīng)濟(jì)發(fā)展日益國(guó)際化。與國(guó)內(nèi)經(jīng)濟(jì)不同,國(guó)際經(jīng)貿(mào)活動(dòng)要涉及兩個(gè)或兩個(gè)以上國(guó)家或地區(qū)的當(dāng)事人,因此需要一個(gè)媒介來(lái)促使雙方達(dá)成共識(shí).國(guó)際商務(wù)合同作為媒介的作用突現(xiàn)出來(lái)。

合同,也叫契約,“契”意思相投或相合,“約”是用語(yǔ)言文字互相遵守約定,合同是指自愿訂立共同遵守的條件,合作共事?!吨腥A人民共和國(guó)》第二條規(guī)定“合同是平等主體的自然人,法人,其他組織之間設(shè)立,變更,終止民事權(quán)利義務(wù)關(guān)系的協(xié)議〔contracts referred to in this law are agreements between equal natural persons, legal persons and other organizations for the purpose of establishing, altering and terminating mutual civil rights and obligations〕。而國(guó)際商務(wù)合同作為其中的一種,也具有合同具有的一般的法律特征。對(duì)一國(guó)而言,國(guó)際商務(wù)合同也指涉外合同,涉外合同的當(dāng)事人可以選擇合適適用的法律。我國(guó)國(guó)際商務(wù)合同法有以下幾類(lèi):1,國(guó)際貨物買(mǎi)賣(mài)合同;2,合同;3,來(lái)件裝配合同;4,融資租賃合同;5,合資經(jīng)營(yíng)企業(yè)合同;6,勞務(wù)合同;7,國(guó)際技術(shù)咨詢(xún)服務(wù)合同;8,國(guó)際借貸合同;9,國(guó)際土木建筑工程承包合同;10,外包合同;11,服務(wù)合同;12,風(fēng)險(xiǎn)投資管理協(xié)議;13,股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議。此類(lèi)合同都是涉外交易性質(zhì)需要英漢兩種版本,因此需要翻譯。下面就讓我們一起看一下翻譯時(shí)應(yīng)該注意的方面。

一﹑商務(wù)合同的語(yǔ)言特征

商務(wù)合同是依法成立的法律文件,有其特殊的文體特征。所謂“文體(style)”就是指人們使用語(yǔ)言時(shí),會(huì)根據(jù)一定的交際內(nèi)容,交際目的和交際場(chǎng)合,來(lái)選擇一定的表達(dá)方式,即語(yǔ)言風(fēng)格,這種風(fēng)格既要適應(yīng)交際對(duì)象也要適應(yīng)特定的語(yǔ)言環(huán)境。根據(jù)美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Martin Joos(1962)年的分類(lèi),合同屬于莊重文體(the frozen style),是各種英語(yǔ)文體中正式程度最高的一種??傮w來(lái)說(shuō),這種正式性體現(xiàn)在內(nèi)容的專(zhuān)業(yè)性,語(yǔ)言的嚴(yán)謹(jǐn)性和結(jié)構(gòu)的完整性等方面。因此,我們?cè)谶M(jìn)行翻譯或者攥稿時(shí),必須要從各個(gè)方面把握國(guó)際商務(wù)合同的語(yǔ)言特征。

1﹑詞匯特征

作為一種正式的文體,在選詞方面應(yīng)該做到嚴(yán)謹(jǐn),準(zhǔn)確,規(guī)范,不能添加任何感彩,要能準(zhǔn)確無(wú)誤的表達(dá)出合同雙方的權(quán)利,義務(wù)以及雙方的要求。

(1)﹑多用大詞(Big word)

我們?cè)谶x擇詞語(yǔ)時(shí),要盡量選擇正式規(guī)范的詞語(yǔ),俗語(yǔ),俚語(yǔ),方言,日常生活用語(yǔ)是絕對(duì)不允許出現(xiàn)的。 例如:“In convening a general meeting of shareholders , notice shall be dispatched to shareholders。”[1]顯然句子中的convening和dispatch比同義詞holding和spread out更為正式。

(2)﹑多用商務(wù)法律術(shù)語(yǔ)

為了保持合同語(yǔ)言的規(guī)范正式性,我們有時(shí)寧愿犧牲語(yǔ)言的流暢性也要確保語(yǔ)言的嚴(yán)謹(jǐn)莊重性。國(guó)際商務(wù)合同本質(zhì)上就是具有法律效力的文本,在長(zhǎng)期的實(shí)踐過(guò)程中,形成了一些獨(dú)有的商務(wù)法律專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。例如:“imputed negligence (轉(zhuǎn)嫁的過(guò)失責(zé)任)特指可向與行為人有利害關(guān)系的人或有合同關(guān)系的另一方追究責(zé)任的過(guò)失?!鄙虅?wù)合同中這類(lèi)狹義的法律專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)不以大眾是否理解或接受為轉(zhuǎn)移,它是商務(wù)合同語(yǔ)言準(zhǔn)確表達(dá)的保障。還有一些介詞短語(yǔ),“in accordance with ”,“whereas”,“subject to”等等詞組和搭配已經(jīng)是商務(wù)合同專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的一部分了。

( 3)﹑多用外來(lái)詞和古體語(yǔ)

國(guó)際商務(wù)合同中還有一些外來(lái)詞和古體詞作為專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。外來(lái)詞有不少源于拉丁語(yǔ)或法語(yǔ),/,!/它們的意義比較穩(wěn)定,可以精確地表達(dá)概念,例如:ad valorem duty (拉丁語(yǔ))從價(jià)(關(guān))稅,bona fide holder (拉丁語(yǔ))匯票的善意持票人,pro rata tax rate比例稅率(拉丁語(yǔ),即proportional tax rate),insurance premium per capita (拉丁語(yǔ))人均保險(xiǎn)費(fèi),force majeure(法語(yǔ))不可抗力。商務(wù)合同英語(yǔ)具有古體特點(diǎn),主要標(biāo)志是古體詞語(yǔ)的使用。古體詞(archaism)是一種具有鮮明文體色彩的詞匯成分。雖然這類(lèi)詞語(yǔ)在現(xiàn)代英語(yǔ)口語(yǔ)和一般書(shū)面語(yǔ)中極少使用,但在商務(wù)合同等法律文體中,卻大量出現(xiàn),充分體現(xiàn)出嚴(yán)肅的文體風(fēng)格。合同英語(yǔ)最具特色的古體詞形式當(dāng)數(shù)自由詞素where、here和there與in、by、with和after等構(gòu)成的復(fù)合副詞。如:here +介詞:如,hereto,hereof,herein,hereinafter等。這里here相當(dāng)于this,指本文獻(xiàn)、合同或有關(guān)文件,因此,“hereto”(本合同)相當(dāng)于to this,依此類(lèi)推。

2﹑句式特征

(1)﹑常用長(zhǎng)句,陳述句,條件句

商務(wù)合同中的句子與普通英語(yǔ)句子相比,句子長(zhǎng)度,結(jié)構(gòu)和使用從句的連貫性要復(fù)雜的多。為了避免遺漏或誤解,因此在合同文本中有很多的限定詞,修飾詞,定義以及復(fù)雜狀語(yǔ),所以句子較長(zhǎng)。有時(shí),一個(gè)條款的解釋或一個(gè)句子就能成為一段。為了使合同雙方明確自己的權(quán)利和義務(wù),會(huì)經(jīng)常使用一些復(fù)雜的重疊的狀語(yǔ)。在合同中常用陳述

句和條件句,而感嘆句和疑問(wèn)句等幾乎不被使用,這是因?yàn)榍罢哒Z(yǔ)言平實(shí)客觀,能更準(zhǔn)確的反應(yīng)事實(shí)。陳述句多用來(lái)描述,闡述和作出說(shuō)明或判斷。條件句多用來(lái)描述買(mǎi)賣(mài)雙方在一定條件下應(yīng)該采取的措施。 (2)﹑多用插入語(yǔ) 在商務(wù)英語(yǔ)合同中,較多的使用插入語(yǔ)對(duì)句子內(nèi)容進(jìn)行補(bǔ)充說(shuō)明或者強(qiáng)調(diào)。如:“The buyer must, whenever he is entitled to determine the time for shipping the goods, give the sufficient notice thereof .”句子中的“ whenever he is entitled to determine the time for shipping the goods”就是插入語(yǔ)來(lái)對(duì)句子內(nèi)容作出更詳細(xì)的說(shuō)明。

二﹑商務(wù)合同翻譯的標(biāo)準(zhǔn)

商務(wù)英語(yǔ)合同翻譯雖然和普通英語(yǔ)翻譯有很大的差別,但本質(zhì)上還是一樣的。筆者認(rèn)為劉法公先生提出的“忠實(shí)(faithfully)﹑準(zhǔn)確(exactness)﹑統(tǒng)一(consistence)”則從根本上適應(yīng)了商務(wù)英語(yǔ)這一特性。忠實(shí),即準(zhǔn)確的將原文語(yǔ)言的信息用譯文表達(dá)出來(lái),不求語(yǔ)法與句子結(jié)構(gòu)的一致,但要求信息內(nèi)涵上的對(duì)等。準(zhǔn)確,即再將原文語(yǔ)言?xún)?nèi)容轉(zhuǎn)換到譯文語(yǔ)言?xún)?nèi)容的過(guò)程中選詞準(zhǔn)確,做到概念表達(dá)確切﹑物與名所指準(zhǔn)確,數(shù)碼與單位所指精確,準(zhǔn)確是商務(wù)英語(yǔ)翻譯的核心。統(tǒng)一,即漢英翻譯過(guò)程中的譯名﹑概念﹑術(shù)語(yǔ)在任何時(shí)候都應(yīng)該保持統(tǒng)一,不允許將同一概念或術(shù)語(yǔ)隨意變換譯文。

三﹑商務(wù)合同翻譯的原則

商務(wù)合同是一種特殊的應(yīng)用的文體, 它具有用詞準(zhǔn)確、正式,句式嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范,文體結(jié)構(gòu)固定的特點(diǎn)。而且大量使用法律詞匯,來(lái)顯示合同的正規(guī)、莊嚴(yán)、準(zhǔn)確規(guī)范以及威嚴(yán)的語(yǔ)言特色。因此,作為一名合格的譯者,不僅要有過(guò)硬的專(zhuān)業(yè)知識(shí)與語(yǔ)言功底,還需要了解必要的翻譯原則。這樣才能翻譯出合格的譯文,成為一名合格的譯者。

1﹑譯文準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn),忠實(shí)原文

鑒于商務(wù)合同是具有法律效力的文件,它嚴(yán)格的規(guī)定合同雙方當(dāng)事人的權(quán)利與義務(wù),所以“絲毫不允許語(yǔ)義的模凌兩可而使人誤解,被人鉆了法律的空子,它即使?fàn)奚淖值牧鲿承砸脖仨毐3衷牡闹覍?shí)性?!狈駝t,對(duì)原文意思的曲解,會(huì)造成嚴(yán)重的商貿(mào)糾紛。此外,商務(wù)合同中有許多法律術(shù)語(yǔ)和專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),在文本中有特定的含義,因此我們?cè)诜g時(shí)要嚴(yán)格的貼近合同所涉及的專(zhuān)業(yè)性?xún)?nèi)容,準(zhǔn)確根據(jù)已有的商貿(mào)專(zhuān)業(yè)知識(shí)和對(duì)課文的理解來(lái)翻譯文中的詞,而不是僅僅借助英漢詞典,翻譯出模糊的句子或文章。例如:“The China shall bear all relevant taxes and levies upon the personnel by Chinese Government ,whereas the Employer shall bear the same imposed upon the personnel by the government or by an agency or by an official body.[1]此句翻譯為:“中國(guó)政府應(yīng)負(fù)責(zé)繳納中國(guó)政府對(duì)人員所征收的一切稅金,雇主應(yīng)負(fù)責(zé)繳納項(xiàng)目所在國(guó)政府對(duì)人員所繳納的一切稅金?!本渲械摹皊hall”是法律詞匯,相當(dāng)于我們漢語(yǔ)中的“應(yīng)當(dāng)”,“必須”。句中還有兩個(gè)關(guān)于“稅金”的單詞,taxes 和 levies。其中tax在表示“稅”時(shí),主要強(qiáng)調(diào)money taken compulsorily by the government or by an official body to pay for government services;levy作為名詞,主要表示一種“征稅”的行為,即money which is demanded and collected by the government or by an official body。[1]所以,我們?cè)谶M(jìn)行翻譯的時(shí)候要注意分清這兩個(gè)單詞的具體意思,千萬(wàn)不能混淆所給,模糊翻譯。例如:“The contract is concluded in case of acceptance of the offer.”其中acceptance 和offer平常譯為“接受”和“提供”,然后在商務(wù)合同中是專(zhuān)有術(shù)語(yǔ),應(yīng)譯為 “承諾”和“要約”,所以譯文為:“要約一旦承諾,合同立即訂立?!边€有一些縮略詞(FOB ,CIF等)都應(yīng)該引起我們足夠的重視,不能主觀臆斷,這樣才能保證譯文準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn),忠實(shí)原文。

2﹑譯文具體清楚,用詞嚴(yán)密

鑒于商務(wù)合同所使用語(yǔ)言都屬于法律語(yǔ)言范疇,多是法律詞匯,以顯示合同的正規(guī)﹑嚴(yán)謹(jǐn)﹑規(guī)范。所以,我們?cè)谶x擇詞匯的時(shí)候不能選擇一些有歧義的或有多重意思的。例如:“As to the steamer sailing from Shanghai to Los Angeles, we have bimonthly direct services.”[2]句中的“bimonthly”可以指“兩月一次或一月兩次”,這個(gè)時(shí)候就會(huì)給對(duì)方造成誤解,是絕對(duì)不允許的。例如:“We wish to confirm our telex dispatched yesterday.”句中的“yesterday”是一個(gè)相對(duì)的概念,在這里用不合適。我們應(yīng)該使用具體的時(shí)間,如:“We confirm our telex of May 20, 2014.”還有一些時(shí)間和金錢(qián)方面的翻譯,要做到翻譯時(shí)具體清楚,切不可想當(dāng)然,而丟失了一些重要信息,造成不必要的麻煩。例如:“Terms of Payment :The Buyers shall open with a bank acceptable to the Sellers an Irrevocable Sight Letter of Credit to reach the Seller 30 days before the month of shipment , valid for negotiation in China until the15th day after the month of shipment .”[1]翻譯為:“付款條件:買(mǎi)方應(yīng)由賣(mài)方可接受的銀行于裝運(yùn)月份前30天開(kāi)立并送達(dá)賣(mài)方不可撤銷(xiāo)即期信用證,至裝運(yùn)月份后第15天在中國(guó)議付有效?!贝司涫呛贤嘘P(guān)于支付的條款,涉及到兩個(gè)重要的時(shí)間,我們應(yīng)該看清具體介詞,進(jìn)行具體清楚的翻譯。

3﹑譯文完整規(guī)范,達(dá)意通順

所謂完整規(guī)范,達(dá)意通順,就是把理解了的內(nèi)容用合乎合同要求的規(guī)范語(yǔ)言與形式表達(dá)出來(lái)。合同文書(shū)經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的實(shí)踐﹑檢驗(yàn),其整體結(jié)構(gòu)已經(jīng)相對(duì)固定,大體由標(biāo)題﹑前言﹑正文及結(jié)尾組成,而且正文中的各個(gè)條款也相對(duì)固定,只需做稍許改變。因此,譯者在翻譯的時(shí)候要特別注意已經(jīng)約定俗成的一些規(guī)定及詞語(yǔ)。例如:“documentary bill at sight ”可以翻譯為“即期付有單據(jù)的票據(jù)”雖然表達(dá)的意思符合原文意思,但是概念模糊不清。因?yàn)椤捌睋?jù)”本來(lái)涵義就十分廣泛,而在商務(wù)英語(yǔ)中的“票據(jù)”大多數(shù)指“匯票”,因此可譯為“跟單匯票”。而且中英文在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)上存在很大的差別,中文結(jié)構(gòu)較為松散,英文結(jié)構(gòu)較為嚴(yán)謹(jǐn)些,這些都會(huì)造成文章不通順。再者,商務(wù)合同的條款本來(lái)就比較繁瑣,翻譯時(shí)要首先弄清全文,在弄清各個(gè)條款之間的內(nèi)在聯(lián)系,切不可拘泥于原文的句法和條條框框,來(lái)達(dá)到譯文的條理清晰,通順。切不可像初學(xué)者一樣,不加斟酌,生掰硬套,致使譯文更加晦澀難懂。

結(jié)語(yǔ):

篇5

第一條合同對(duì)象

依據(jù)____年____月____日雙方簽訂的關(guān)于合作的協(xié)議,在售方國(guó)國(guó)境車(chē)上交貨條件下售方售出,購(gòu)方購(gòu)入貨物,其數(shù)量、種類(lèi)、價(jià)格及交貨期均按第____號(hào)附件辦理,該附件為本合同不可分割的部分。

合同總金額為_(kāi)_______

第二條價(jià)格

本合同所售出貨物的價(jià)格以________計(jì)算,此項(xiàng)價(jià)格系賣(mài)方國(guó)國(guó)境車(chē)上交貨,包括包皮、包裝和標(biāo)記費(fèi)在內(nèi)。

第三條品質(zhì)

按本合同所售出貨物的品質(zhì)應(yīng)符合________國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),并符合本合同附件所規(guī)定的技術(shù)條件;憑樣交貨的商品品質(zhì)應(yīng)符合雙方確認(rèn)的樣品。

商品質(zhì)量應(yīng)以售方國(guó)國(guó)家商品檢驗(yàn)局出具的品質(zhì)證明書(shū)證明。

第四條供貨期

售方應(yīng)在本合同附件規(guī)定的期限內(nèi)發(fā)貨。在征得購(gòu)方同意的情況下,售方有權(quán)按雙方商妥的數(shù)量和金額提前交貨。

第五條標(biāo)記

每個(gè)貨箱均應(yīng)用防水顏料在箱體的三面(上面、前面和左面)用____、____兩種文字書(shū)寫(xiě)以下標(biāo)記:合同號(hào)、收貨人、箱號(hào)、毛重、凈重。

第六條支付

本合同所供應(yīng)的貨物之價(jià)款,由購(gòu)方按照____________________所規(guī)定的辦法憑下列單據(jù)向售方支付:

1.帳單4 份

2.蓋有售方國(guó)發(fā)站印章的鐵路運(yùn)單副本1 份

3.明細(xì)單3 份

4.品質(zhì)證明書(shū)1 份

第七條保證和索賠

賣(mài)方在提供的商品投入使用之后12個(gè)月內(nèi)保證商品質(zhì)量,但不超過(guò)供貨之日起18個(gè)月。

對(duì)貨物品質(zhì)的異議應(yīng)在發(fā)現(xiàn)缺陷后3 個(gè)月內(nèi)提出,如在保證期發(fā)現(xiàn)缺陷,索賠日期不能遲于保證期結(jié)束后30天。

如商品在保證期內(nèi)出現(xiàn)缺陷,供貨一方排除缺陷或更換有缺陷的部分并負(fù)擔(dān)費(fèi)用。

第八條發(fā)貨通知

售方應(yīng)在發(fā)貨后10天內(nèi)以電傳向購(gòu)方通知有關(guān)貨物自生產(chǎn)廠發(fā)運(yùn)的情況,并注明發(fā)運(yùn)日期、合同號(hào)、發(fā)動(dòng)機(jī)號(hào)、件數(shù)、毛重和鐵路運(yùn)單號(hào)。

第九條仲裁

由本合同所產(chǎn)生或與本合同有關(guān)的一切糾紛,應(yīng)盡可能通過(guò)雙方談判解決。如雙方不能達(dá)成協(xié)議,提交被告國(guó)對(duì)外貿(mào)易仲裁機(jī)構(gòu)審理。

第十條不可抗力條款

雙方任何一方發(fā)生不可抗力情況(如火災(zāi)、自然災(zāi)害、各種軍事行動(dòng)、封鎖、禁止進(jìn)出口或不以雙方意志為轉(zhuǎn)移的其他情況),使本合同全部或部分義務(wù)無(wú)法履行時(shí),履行本合同義務(wù)的期限可相應(yīng)推遲,在此期間合同義務(wù)仍然有效。

如果不可抗力情況持續(xù)30天以上,其中一方有權(quán)通知另一方免除繼續(xù)履行合同義務(wù),此時(shí)任何一方無(wú)權(quán)向?qū)Ψ教岢鲅a(bǔ)償可能的損失。

無(wú)法履行本合同義務(wù)方應(yīng)將不可抗力情況發(fā)生和結(jié)束及影響合同義務(wù)履行情況立即通知對(duì)方。

不可抗力發(fā)生和持續(xù)的時(shí)間應(yīng)以售方或購(gòu)方有關(guān)商會(huì)出具的證明書(shū)證明。

第十一條其他條件

本合同未盡事宜,雙方均按____________辦理。

本合同一式____份,以____、____兩種文字書(shū)就,兩種文字具有同等效力。

第十二條雙方法定地址

售方名稱(chēng):________________________

地址:________________________

電話(huà):____________傳真:__________

購(gòu)方名稱(chēng):________________________

地址:________________________

電話(huà):____________傳真:__________

第十三條運(yùn)輸?shù)刂?/p>

發(fā)貨人:________________________收貨人:________________________

發(fā)站:____________________到站:____________________

售方:____________________購(gòu)方:____________________

代表:____________________代表:____________________

篇6

地址:____________郵碼:____________電話(huà):____________

總方:____________________________________

地址:____________郵碼:____________電話(huà):____________

第一條總則

1.委托方與總方(被委托方)在平等、互利、自愿的原則上,經(jīng)充分協(xié)商,達(dá)成總協(xié)議,共同信守。

2.委托人指定的總?cè)讼氮?dú)家全權(quán)代表,委托人授權(quán)其代表可根據(jù)協(xié)議所列的條款和條件,與賣(mài)方洽淡欲引進(jìn)的技術(shù)的價(jià)格及其他有關(guān)事項(xiàng)。

第二條定義

________本協(xié)議________術(shù)語(yǔ)的意義________如下:

2·1.“傭金”系按本協(xié)議所列的條款和條件由委托人按照6·1條款支付給總?cè)说膫蚪稹?/p>

2·2.“許可證協(xié)議”,指委托人與賣(mài)方所簽訂的技術(shù)轉(zhuǎn)讓或許可證協(xié)議,包括與技術(shù)有關(guān)的于任何時(shí)候所作的補(bǔ)充、修改和增補(bǔ)的技術(shù),由賣(mài)方出售、轉(zhuǎn)讓該技術(shù)并向委托方予以報(bào)價(jià)。

2·3.“價(jià)格”系指委托人為引進(jìn)該項(xiàng)技術(shù)而支付給賣(mài)方的款額。

第三條總

3·1.委托人指定其總?cè)?,系為?dú)家全權(quán)總,代表委托人與賣(mài)方洽淡引進(jìn)該項(xiàng)技術(shù)應(yīng)付的價(jià)款及有關(guān)許可證協(xié)議的條款和條件,并代表委托人聯(lián)系有關(guān)事項(xiàng)???cè)嗽敢饨邮艽宋小?/p>

3·2.在協(xié)議有效期內(nèi),委托人不得指定其他任何人為其人洽淡引進(jìn)該項(xiàng)技術(shù)的價(jià)格及有關(guān)許可證協(xié)議的條款和條件,或代表委托人聯(lián)系有關(guān)任何事項(xiàng)。

3·3.根據(jù)協(xié)議,總?cè)俗鳛槲械莫?dú)家全權(quán),代表委托人洽淡本許可證的協(xié)議為引進(jìn)該項(xiàng)目,為此,一旦成交,予以承認(rèn)并生效。委托人與賣(mài)方洽淡該項(xiàng)技術(shù)的價(jià)格及其他條款和條件,經(jīng)談妥各方當(dāng)事人正式簽署許可證協(xié)議及總?cè)〉脗蚪?,其總終止。

3·4.本協(xié)議的委托人與總?cè)瞬灰蛭谐珊瞎申P(guān)系,亦不因此獲得本協(xié)議指定范圍外的權(quán)。

第四條總?cè)说穆氊?zé)

4·1.必須努力與賣(mài)方洽淡,向賣(mài)方取得最好的價(jià)格及最優(yōu)惠的條款和條件,便于委托人獲得該項(xiàng)技術(shù)的轉(zhuǎn)讓并盡速簽訂許可證協(xié)議。

4·2.在洽淡轉(zhuǎn)讓及引進(jìn)該項(xiàng)技術(shù)的過(guò)程中,總 人與賣(mài)方洽淡中若出現(xiàn)任何爭(zhēng)議、分歧或僵局,應(yīng)立刻向委托人提供有關(guān)詳情,并就此事與委托人磋商。

4·3.應(yīng)采取確實(shí)有效的辦法為委托人取得該項(xiàng)技術(shù)并簽訂許可證協(xié)議。

4·4.在本協(xié)議有效期內(nèi),未經(jīng)委托人書(shū)面同意,總?cè)瞬坏茫?/p>

(1)除委托人指定的全權(quán)有關(guān)事項(xiàng)外,不得自命為委托人任何事項(xiàng);

(2)以委托人的名義允諾或解決事宜,以委托人的信用作擔(dān)保,代表委托人作出任何保證或陳述,或使委托人承擔(dān)任何責(zé)任或業(yè)務(wù);

(3)與賣(mài)方議定轉(zhuǎn)讓或獲得該項(xiàng)技術(shù)的價(jià)格及有關(guān)條款和條件;

(4)不論以任何方式從委托人處獲得的信息資料,皆屬秘密,僅能為引進(jìn)技術(shù)用,不得泄露。

第五條委托人的職責(zé)

5·1.人當(dāng)代表其委托人與賣(mài)方商定價(jià)格、條款和條件時(shí),或?qū)⑥D(zhuǎn)讓技術(shù)的價(jià)格條款和條件書(shū)就許可證協(xié)議時(shí),或就有關(guān)問(wèn)題提出要求時(shí),委托人須立即向總?cè)私o予指示。

5·2.委托人應(yīng)及時(shí)滿(mǎn)足人的要求,向總?cè)颂峁┯嘘P(guān)業(yè)務(wù)所需的信息,便于總?cè)伺c賣(mài)方洽商轉(zhuǎn)讓和獲得該項(xiàng)技術(shù)。

第六條傭金

6·1.委托人同意支付給總?cè)藘r(jià)格總金額的百分之________(________%)的傭金。傭金于許可證簽署之日以____支付。屆時(shí)不得以任何借口延遲,應(yīng)即時(shí)支付。

第七條終止協(xié)議

7·1.如遇有下列任何條件或情況時(shí),委托人須以書(shū)面方式通知總?cè)耍喊磪f(xié)議規(guī)定總?cè)瞬宦男谢虿蛔袷仄渎氊?zé)或義務(wù)時(shí),或當(dāng)收到委托人就總?cè)瞬宦男谢虿蛔袷仄渎氊?zé)的通知后的30天內(nèi),仍置之不理,則立刻終止本協(xié)議對(duì)人的委托。

7·2.按照本協(xié)議規(guī)定期滿(mǎn)或終止對(duì)總?cè)说奈?,不論出于何種原因,均不妨礙協(xié)議各方面的權(quán)利和義務(wù)。

7·3.當(dāng)屆滿(mǎn)和終止對(duì)總?cè)说奈袝r(shí),按下述條款辦理:

(1)總?cè)藨?yīng)立即將持有與委托人業(yè)務(wù)有關(guān)的票據(jù)、備忘錄、記錄稿件或其他文件交還給委托人。

(2)按照本協(xié)議規(guī)定,于終止對(duì)總?cè)宋械?天內(nèi),委托人將傭金(按6.1條規(guī)定應(yīng)支付尚未付清部份的傭金)支付給人。

7·4.按本協(xié)議規(guī)定不論出于何處原因?qū)脻M(mǎn)或終止對(duì)總?cè)说奈?,本協(xié)議仍然予以履行或遵守其條款,對(duì)各方均有約束力并付之實(shí)施。

第八條分或轉(zhuǎn)讓

8·1.非經(jīng)委托人書(shū)面同意,總?cè)瞬坏脤f(xié)議之任何義務(wù)或責(zé)任轉(zhuǎn)讓給非經(jīng) 委托人指定的分,不論經(jīng)委托人如何同意的由總?cè)宋械姆?,根?jù)協(xié)議的規(guī)定不得免除人的任何權(quán)利、義務(wù)或責(zé)任。

8·2.非經(jīng)總?cè)藭?shū)面授權(quán),委托人不得將本協(xié)議規(guī)定的任何權(quán)利、義務(wù)或責(zé)任予以轉(zhuǎn)讓或轉(zhuǎn)移給他人。

8·3.本協(xié)議對(duì)委托人、總?cè)思案鞣街付ǖ睦^承人均具有同等的約束力,并確保實(shí)施。

第九條修改

委托人與總?cè)撕炗喌囊M(jìn)技術(shù)協(xié)議書(shū),包括整個(gè)協(xié)議書(shū)和備忘錄,立即取代委托人與總?cè)藢?duì)該項(xiàng)技術(shù)以往的全部協(xié)議和安排,后者自本協(xié)議簽署之日起,即告終止。除非經(jīng)本協(xié)議當(dāng)事人簽署的書(shū)面通知,否則本協(xié)議不得作任何修改和變更。

第十條法律適用

本協(xié)議根據(jù)簽字時(shí)________國(guó)現(xiàn)行的有關(guān)法律、法令和條例制訂。然而,在協(xié)議生效后,由于________國(guó)頒布了新的法律、法令、條例,或?qū)υ械姆伞⒎詈蜅l例進(jìn)行了修改,致使委托人和總?cè)酥腥魏我环降慕?jīng)濟(jì)利益發(fā)生重大的變化,應(yīng)及時(shí)協(xié)商,并對(duì)本協(xié)議的有關(guān)條款作必要的修正和調(diào)整,以維護(hù)委托人和總?cè)嗽趨f(xié)議中的正常的經(jīng)濟(jì)權(quán)益。

第十一條爭(zhēng)議的解決

11·1在執(zhí)行本協(xié)議中所發(fā)生的或與本協(xié)議有關(guān)的一切爭(zhēng)執(zhí),首先應(yīng)由委托人和總?cè)擞押脜f(xié)商解決。

11·2若協(xié)商不能解決,在________國(guó)仲裁委員會(huì)根據(jù)該委仲裁程序仲裁。

11·3仲裁裁決是終局的,對(duì)委托人和總?cè)硕加屑s束力,仲裁費(fèi)由敗訴方負(fù)擔(dān)。

第十二條語(yǔ)言

本協(xié)議以英文和中文書(shū)寫(xiě),兩種文字均為正式文本,具有同等法律效力。

第十三條通知

凡有關(guān)本協(xié)議的通知、請(qǐng)求或其他通訊往來(lái),須以文字為準(zhǔn),可采用書(shū)信、電傳、電報(bào)方式按對(duì)方地址寄發(fā)對(duì)方。

本協(xié)議于________年____月____日在____________簽署。

委托人:____________總?cè)耍篲___________

篇7

【關(guān)鍵詞】商務(wù)合同 語(yǔ)言特點(diǎn) 英譯

一、前言

隨著現(xiàn)代商務(wù)活動(dòng)的日益頻繁,社會(huì)對(duì)商務(wù)合同的需求也越來(lái)越迫切。商務(wù)合同是自然人和法人為實(shí)現(xiàn)一定的商務(wù)目的,按照法律程序達(dá)成的規(guī)定相互權(quán)利和義務(wù)的契約。其首要特點(diǎn)是準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn),在遣詞造句和行文程式方面都有嚴(yán)格的要求。合同英語(yǔ)是一種莊重文體,是各種英語(yǔ)文體中正式程度最高的一種,總的來(lái)說(shuō)這種正式性體現(xiàn)在內(nèi)容的專(zhuān)業(yè)性、語(yǔ)言的嚴(yán)謹(jǐn)性和結(jié)構(gòu)的完整性上面。

商務(wù)合同是法律性公文,所以英譯時(shí)要符合法律公文的特點(diǎn),要做到譯文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯嚴(yán)密、言簡(jiǎn)意賅。

二、英文合同的用詞特點(diǎn)及英譯要求

商務(wù)合同屬于莊重文體,用詞極其考究。

1.商務(wù)合同經(jīng)常使用一些專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),注意文體適合比如和經(jīng)濟(jì)、商貿(mào)、法律相關(guān)的術(shù)語(yǔ),措辭不帶感彩。具有特定性和嚴(yán)肅的風(fēng)格。用詞專(zhuān)業(yè),具有法律意味(professional or legal),涉外商務(wù)合同的種類(lèi)繁多涉及面廣,合同涉及的內(nèi)容不同,使用專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)也不同。財(cái)經(jīng)類(lèi)術(shù)語(yǔ)inventory財(cái)產(chǎn)清單,商品目錄。Balance sheet資產(chǎn)負(fù)債表verify查證核實(shí),account賬戶(hù)。商務(wù)類(lèi)術(shù)語(yǔ):ocean bills of lading海運(yùn)提單,blank endorsed空白背書(shū),royalty提成費(fèi)。

2.使用成對(duì)意義相近或相同的詞。求同型同義詞,null and void 無(wú)效,terms and conditions條款,provision and stipulations規(guī)定,agent or representative代表,claim or allegation主張,insufficiency or in adequacy不足,arising or resulting from引起

求異型同義詞approve and accept認(rèn)可并接受,able and willing能夠與愿意,obligation and liability義務(wù)和責(zé)任,loss or damage滅失或損壞

連續(xù)使用介詞 over and above 15%百分之十五以上,超過(guò)百分之十五(不包括15%),over and up to 15%,inclusive 15%,百分之15以上(包含15%)plus or minus 5%,加減5%

3.用詞正式,多古體慣用副詞。使用古英語(yǔ)“here” “there”“where”等加上“in”“after”“buy”“of”等構(gòu)成的古體英語(yǔ)。例如:Party B is hereby appointed by party A as its exclusive sales agent in London.甲方委托乙方為在倫敦的獨(dú)家銷(xiāo)售。

4.合同使用書(shū)面用語(yǔ),例如相對(duì)于“help”的口語(yǔ)話(huà)詞語(yǔ),和通用語(yǔ)中一般使用“assist”。

5.英文合同中多使用情態(tài)動(dòng)詞“shall”,加強(qiáng)語(yǔ)氣,表達(dá)必須、應(yīng)該。表示法律上可強(qiáng)制執(zhí)行的義務(wù),具有約束力。因此不能使用“will,should”等詞語(yǔ)來(lái)替代。

三、句法特點(diǎn)及英譯

商務(wù)合同英譯時(shí)多使用復(fù)雜句、陳述句,而較少使用簡(jiǎn)單句、疑問(wèn)句,多講究句法完整,而較少使用省略句。英譯時(shí)應(yīng)首先弄清楚原文句子本身的內(nèi)部結(jié)構(gòu)、各層意思間的邏輯關(guān)系,把握語(yǔ)義,然后根據(jù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)和習(xí)慣,準(zhǔn)確組織譯文,表達(dá)清楚。

1.陳述句。寫(xiě)合同的目的是明確雙方的權(quán)利和義務(wù)。因此要求表達(dá)準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn),不需要任何修飾,常用的句型是完整的陳述句。本公司訂立本合約及履行因本合約所致生之義務(wù),不違反訂約時(shí)之任何中國(guó)法令,或違反其它任何本公司為當(dāng)事人的合約。

its entry into and performance of its obligations under this Agreement do not violate any legal requirements in the People’s Republic of China as of the date hereof or any material agreements to which it is a party.

2.條件狀語(yǔ)從句:商務(wù)合同需規(guī)定在何種條件下,雙方應(yīng)承擔(dān)什么義務(wù),享受什么權(quán)利,因此,表示條件、目的、方式和地點(diǎn)的狀語(yǔ)從句到處可見(jiàn)。這些從句往往用連接詞“if,in case that,in the event that,unless等”來(lái)引導(dǎo)。或?qū)hould放在句首來(lái)表示。例如:在期滿(mǎn)前一個(gè)月,如果雙方未用書(shū)面提出異議,本協(xié)議將自動(dòng)延長(zhǎng)一年。If no written objection is raised by either party one month before its expiry,this Agreement will be automatically extended for another year.

3.定語(yǔ)從句。which引出定語(yǔ)從句,修飾先行詞。例如Any term of condition of this Agreement which is prohibited or unenforceable in any Jurisdiction is ineffective as to that jurisdiction to the extent of the prohibition or enforceability.在任何司法管轄權(quán)內(nèi)被禁止或成為不可執(zhí)行之條款,僅在禁止或不可施行之司法管轄權(quán)范圍內(nèi)無(wú)效。

四、商務(wù)合同英譯

1.商務(wù)合同的翻譯應(yīng)遵循以下原則:(1)忠實(shí)原文應(yīng)放在首位。(2)譯文應(yīng)符合目標(biāo)語(yǔ)體裁和格式。(3)選詞應(yīng)準(zhǔn)確無(wú)誤,以免誤解。(4)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和公文語(yǔ)言的慣用法。(5)在翻譯方法上主要采用直譯加調(diào)整的方法。

2.商務(wù)合同中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)一些縮略語(yǔ)表達(dá)復(fù)雜的意思,這些縮略語(yǔ)是在某個(gè)行業(yè)中約定俗成的用語(yǔ)。例如:EMS,B/L,L/C等。

3.套語(yǔ)及其翻譯。例如:本協(xié)議自簽訂之日有效 This agreement shall come into force on and from the day of signature. 下面簽名的買(mǎi)方和賣(mài)方已根據(jù)以下條款確認(rèn)…The undersigned seller and buyer have confirmed…in accordance with the following terms and conditions. 包括但不限于including but without limiting…

參考文獻(xiàn):

[1]陳福康.中國(guó)譯學(xué)理論史稿[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2005.

篇8

雪人CAT是一款簡(jiǎn)單易學(xué)的國(guó)產(chǎn)計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件,這里將介紹雪人軟件在商務(wù)英語(yǔ)合同翻譯中的應(yīng)用。通過(guò)對(duì)這款軟件的特點(diǎn)分析,并結(jié)合翻譯實(shí)踐,深入探討雪人軟件在商務(wù)英語(yǔ)合同翻譯過(guò)程中發(fā)揮的作用,并在翻譯過(guò)程中了解雪人CAT免費(fèi)版的優(yōu)勢(shì),深化對(duì)計(jì)算機(jī)輔助翻譯的認(rèn)識(shí)。

【關(guān)鍵詞】

商務(wù)英語(yǔ)合同;計(jì)算機(jī)輔助翻譯;雪人CAT

現(xiàn)代技術(shù)的發(fā)展促使了機(jī)器翻譯的誕生,使用機(jī)器輔助翻譯能夠大大提高翻譯速度。商務(wù)合同翻譯難度高、專(zhuān)業(yè)技術(shù)性強(qiáng),單一的人工翻譯已經(jīng)無(wú)法滿(mǎn)足商業(yè)需要,將機(jī)器輔助翻譯引入商務(wù)合同的翻譯中,能夠進(jìn)一步推動(dòng)經(jīng)濟(jì)文化交流。因此,商務(wù)英語(yǔ)合同的機(jī)器輔助翻譯實(shí)踐勢(shì)在必行。

一、商務(wù)合同特征

商務(wù)合同是用在買(mǎi)賣(mài)雙方個(gè)人、企業(yè)之間的正式文書(shū),合同規(guī)定了雙方的權(quán)利和義務(wù),是一種具有法律效力的文書(shū),它具有專(zhuān)業(yè)性、獨(dú)特性、正式性等特點(diǎn)。商務(wù)合同結(jié)構(gòu)清晰規(guī)整,一般由合同名稱(chēng)、約首、正文和約尾四部分組成;它是法律文書(shū),用詞專(zhuān)業(yè),意義精確嚴(yán)密,在譯本中要選用國(guó)際通用性的詞匯;再次,商務(wù)合同句式較長(zhǎng),多用陳述句。

二、雪人輔助翻譯軟件介紹

雪人CAT是一款國(guó)產(chǎn)軟件,分為單機(jī)免費(fèi)版、標(biāo)準(zhǔn)版和服務(wù)器免費(fèi)版、標(biāo)準(zhǔn)版,目前支持的語(yǔ)種有:中英、中俄、中日、中西、中法和中俄。雪人CAT內(nèi)存小,運(yùn)行快,簡(jiǎn)單易學(xué);擁有實(shí)時(shí)預(yù)覽技術(shù);雙語(yǔ)對(duì)齊將歷史翻譯資料或網(wǎng)上收集的雙語(yǔ)資料快速建成記憶庫(kù)使用;自動(dòng)替換翻譯、在線(xiàn)自動(dòng)翻譯;質(zhì)量檢查功能可以查術(shù)語(yǔ)一致,數(shù)字校驗(yàn)、拼寫(xiě)等等。

三、翻譯過(guò)程

在翻譯文本前有必要做一定準(zhǔn)備工作,首先進(jìn)行原文分析,然后搜集大量背景材料和與合同相關(guān)的范本閱讀整理。了解合同在措辭、時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)及組句方面等特征;選用和分析輔助翻譯軟件,建立術(shù)語(yǔ)庫(kù),導(dǎo)入詞典和句庫(kù),本文主要以雪人CAT免費(fèi)版為例進(jìn)行翻譯。第一步新建項(xiàng)目,點(diǎn)擊工具欄“新建”按鈕,選擇項(xiàng)目文件類(lèi)型是英漢還是漢英,這里以英漢為例。點(diǎn)擊確定后會(huì)出現(xiàn)“項(xiàng)目設(shè)置”窗口,可設(shè)置“記憶庫(kù)最小匹配值”、“自動(dòng)翻譯最小匹配度”、“用戶(hù)詞典”和“記憶庫(kù)”。當(dāng)要翻譯一個(gè)新文件時(shí),不必每次都去新建一個(gè)項(xiàng)目,雪人在一個(gè)“項(xiàng)目文件”下支持200份待翻譯文檔的功能,下次再翻譯時(shí)直接把文檔導(dǎo)入此項(xiàng)目模板中即可,省去了很多麻煩。第二步開(kāi)始翻譯,雪人支持左右排列的“對(duì)照模式”和“單句模式”,兩種界面隨時(shí)可以切換。默認(rèn)界面為排列的對(duì)照模式,左邊是原文,中間是譯文,右邊是術(shù)語(yǔ),定義的術(shù)語(yǔ)會(huì)提示在此。屏幕下方有“記憶庫(kù)”、“片段搜索”、“在線(xiàn)詞典”等多個(gè)頁(yè)簽,“句子對(duì)比”可以從記憶庫(kù)中找到相似句子和當(dāng)前句進(jìn)行對(duì)比,譯員可以在“記憶庫(kù)”中找到合適的匹配句子雙擊此翻譯直接使用,也可在此基礎(chǔ)上進(jìn)行修改。第三步導(dǎo)出譯文,翻譯校對(duì)工作都完成后,點(diǎn)擊左側(cè)“項(xiàng)目文件”下的具體文檔,利用【右擊菜單-導(dǎo)出譯文】功能將譯文導(dǎo)出。雪人可以導(dǎo)出與原文嚴(yán)格一致的譯文,而且還可以導(dǎo)出雙語(yǔ)對(duì)照文件,雙語(yǔ)對(duì)照有段落格式和句子對(duì)照格式,免費(fèi)版導(dǎo)出的文件都只能是TXT格式,然后自行調(diào)整。

四、使用雪人CAT輔助商務(wù)英語(yǔ)合同翻譯的優(yōu)勢(shì)

1.雪人CAT處理詞的優(yōu)勢(shì)。雪人在處理詞的優(yōu)勢(shì)上主要體現(xiàn)在專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、古體詞、書(shū)卷詞和情態(tài)動(dòng)詞的處理上。術(shù)語(yǔ)的處理包括:術(shù)語(yǔ)的提取、導(dǎo)入及翻譯時(shí)的術(shù)語(yǔ)提示和實(shí)時(shí)導(dǎo)入。商務(wù)合同中使用了很多專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),如果沒(méi)有輔助翻譯軟件,譯員肯定會(huì)不時(shí)停下來(lái)查詢(xún),這樣不僅影響翻譯速度,還會(huì)導(dǎo)致前后翻譯不一致,降低了翻譯效率和質(zhì)量。使用雪人CAT批量導(dǎo)入某行業(yè)術(shù)語(yǔ),可以將譯員從頻繁的查詞之苦中解放出來(lái),大大提高翻譯速度,并且保持譯文術(shù)語(yǔ)翻譯的前后一致,從而提高了翻譯效率。

2.雪人CAT處理句子、語(yǔ)篇的優(yōu)勢(shì)。雪人輔助翻譯最大的優(yōu)勢(shì)可以說(shuō)是體現(xiàn)在句子上,他將一個(gè)待譯文本分成若干個(gè)語(yǔ)塊,存儲(chǔ)的譯語(yǔ)也與這個(gè)語(yǔ)塊自動(dòng)對(duì)齊以備遇到相同或相似時(shí)使用,雪人的翻譯記憶功能就是以句子為單位進(jìn)行的,所以它也極大地提高了翻譯效率。比如下面這些句子在合同中是很常見(jiàn)的,如果翻譯過(guò)就會(huì)自動(dòng)存儲(chǔ)記憶庫(kù)中,下次就不用重復(fù)翻譯,直接點(diǎn)擊使用或稍作修改。雙語(yǔ)對(duì)照也方便譯員翻譯,商務(wù)合同的句子一般較長(zhǎng),將一個(gè)大段分別以句子為單位對(duì)照顯示,句子結(jié)構(gòu)立即清楚,便于分析,因此雪人處理詞句的優(yōu)勢(shì)最終也將體現(xiàn)在語(yǔ)篇上,首先最顯著的結(jié)果就是翻譯速度的提升;其次術(shù)語(yǔ)的一致性保證了語(yǔ)篇詞匯銜接的實(shí)現(xiàn),保證了句子意義的準(zhǔn)確傳達(dá),從而保證了譯文的可讀性。

五、總結(jié)

計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件能充分發(fā)揮人和計(jì)算機(jī)的優(yōu)勢(shì),大大提高了翻譯速度和效率,對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)合同,句式規(guī)整的法律文本翻譯來(lái)說(shuō)非常適用,但是許多大型的優(yōu)質(zhì)翻譯軟件如Trados,DejaVu,MemoQ等操作復(fù)雜且費(fèi)用昂貴,雪人CAT免費(fèi)版模式與其他輔助翻譯軟件基本大同小異,雖功能有限,但也能滿(mǎn)足一般翻譯需求,可用于CAT入門(mén)學(xué)習(xí),也可用于實(shí)際的翻譯工作,在很大程度上為翻譯教學(xué)、個(gè)人學(xué)習(xí)、翻譯工作提供了便利,本文利用雪人CAT輔助翻譯商務(wù)英語(yǔ)合同,不僅提高譯員的翻譯速度,節(jié)約時(shí)間和成本,而且保證翻譯質(zhì)量,從而大大提高了翻譯工作的效率。

作者:張曉艷 單位:西南科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院

篇9

一 、談判主題:

xxx學(xué)院取得合作,取得雙贏,以合理的價(jià)格向xx學(xué)院提供200臺(tái)電腦,合理制定升級(jí)和售后服務(wù)時(shí)間,并保證雙方長(zhǎng)期合作關(guān)系

二、 談判團(tuán)隊(duì)人員組成,

甲方:

乙方:

主談:公司的總經(jīng)理,談判全權(quán)代表;

總經(jīng)理助理:幫助總經(jīng)理

財(cái)務(wù)總監(jiān):負(fù)責(zé)貨款的支付方式以及優(yōu)惠條件

市場(chǎng)部經(jīng)理:確定公司產(chǎn)品和服務(wù)的需求、競(jìng)爭(zhēng)者和潛在客戶(hù),制定價(jià)格策略

技術(shù)顧問(wèn):負(fù)責(zé)技術(shù)及產(chǎn)品性能和售后的服務(wù)等問(wèn)題,

法律顧問(wèn):負(fù)責(zé)法律問(wèn)題;

記錄員:

三、雙方利益及優(yōu)劣勢(shì)分析

我方核心利益:(1)用的價(jià)格銷(xiāo)售,增加利潤(rùn)

對(duì)方利益:(1)要求乙方用盡量低的價(jià)格供應(yīng)我方電腦

(2)在保證質(zhì)量質(zhì)量問(wèn)題的基礎(chǔ)上、盡量減少成本

我方優(yōu)勢(shì):是個(gè)人電腦市場(chǎng)的領(lǐng)導(dǎo)企業(yè),我們的電腦在國(guó)際上聲譽(yù)較好,且與其合作的

公司較多

我方劣勢(shì):屬于供應(yīng)方,如果完不成談判,可能損失以后合作的機(jī)會(huì)

對(duì)方優(yōu)勢(shì):1、有多方的電腦供應(yīng)公司可供我方選擇

2、在A國(guó)是一個(gè)覆蓋面廣、有大較有影響的網(wǎng)絡(luò)集團(tuán)

對(duì)方劣勢(shì): 對(duì)方迫切與我方合作,否則將可能對(duì)公司造成更大損失

四、 談判目標(biāo)

1、最理想目標(biāo):雙方達(dá)成協(xié)議以每臺(tái)2400元提供200臺(tái)商務(wù)機(jī),并承諾維修服務(wù)2-3年

2.可接受目標(biāo)價(jià)格:雙方達(dá)成協(xié)議以每臺(tái)2367元提供201臺(tái)商務(wù)機(jī),并承諾維修服務(wù)2.5-3年

3.最低目標(biāo):雙方達(dá)成協(xié)議以每臺(tái)2300元提供201臺(tái)商務(wù)機(jī),并承諾維修服務(wù)2.5-3.5年

五、程序及具體策略

(1)開(kāi)局:

方案一:感情交流式開(kāi)局策略:通過(guò)談及雙方合作情況形成感情上的共鳴,把對(duì)方引入較融洽的談判氣氛中,創(chuàng)造互利共營(yíng)的模式。

方案二:采取西式報(bào)價(jià)戰(zhàn)術(shù),首先提出較大的虛頭的價(jià)格,然后根據(jù)買(mǎi)賣(mài)雙方的實(shí)力對(duì)比和該筆交易的外部競(jìng)爭(zhēng)狀況,通過(guò)給予各種優(yōu)惠,數(shù)量折扣、價(jià)格折扣、傭金和支付條件上來(lái)漸漸軟化和接近買(mǎi)方市場(chǎng)和條件最終達(dá)成協(xié)議

(2)中期階段:

① 用緊咬不放的策略回應(yīng)對(duì)方的還價(jià):“你們還是給個(gè)最能接受的價(jià)格吧”

②把握讓步原則:明確甲方核心利益所在,實(shí)行以退為進(jìn)策略,退一步進(jìn)兩步,做到迂回補(bǔ)償,充分利用手中籌碼,適當(dāng)時(shí)可以退讓承擔(dān)運(yùn)費(fèi)來(lái)?yè)Q取其它更大利益。

③突出優(yōu)勢(shì): 以資料作支撐,以理服人,強(qiáng)調(diào)與我方協(xié)議成功給對(duì)方帶來(lái)的利益,同時(shí)軟硬兼施,暗示乙方若與我方協(xié)議失敗,我方將立即與其它的電腦采購(gòu)公司談判。

④ 合理利用暫停,首先冷靜分析僵局原因,再可運(yùn)用把握肯定甲方行式,否定甲方實(shí)質(zhì)的方法解除僵局,適時(shí)用聲東擊西策略,打破僵局。

(3)休局階段:如有必要,根據(jù)實(shí)際情況對(duì)原有方案進(jìn)行調(diào)整

(4)最后談判階段:

①把握底線(xiàn),:適時(shí)運(yùn)用折中調(diào)和策略,把握嚴(yán)格最后讓步的幅度,在適宜的時(shí)機(jī)提出最終報(bào)價(jià),使用最后通牒策略。

②埋下契機(jī):在談判中形成一體化談判,以期建立長(zhǎng)期合作關(guān)系

③達(dá)成協(xié)議:明確最終談判結(jié)果,出示會(huì)議記錄和合同范本,請(qǐng)對(duì)方確認(rèn),并確定正式簽訂合同時(shí)間。

六、準(zhǔn)備談判資料

相關(guān)法律資料:

《中華人民共和國(guó)合同法》、《國(guó)際合同法》、《國(guó)際貨物買(mǎi)賣(mài)合同公約》、《經(jīng)濟(jì)合同法》 備注:

《合同法》違約責(zé)任

第一百零七條 當(dāng)事人一方不履行合同義務(wù)或者履行合同義務(wù)不符合約定的,應(yīng)當(dāng)承擔(dān)繼續(xù)履行、采取補(bǔ)救措施或者賠償損失等違約責(zé)任

2

聯(lián)合國(guó)《國(guó)際貨物買(mǎi)賣(mài)合同公約》規(guī)定:不可抗力是指不可抗力是指不能預(yù)見(jiàn)、不能避免并不能克服的客觀情況

合同范同、背景資料、對(duì)方信息資料、技術(shù)資料、財(cái)務(wù)資料(見(jiàn)附錄和幻燈片資料)

七、 制定應(yīng)急預(yù)案

雙方是第一次進(jìn)行商務(wù)談判,彼此不太了解。為了使談判順利進(jìn)行,有必要制定應(yīng)急預(yù)案。

1、 對(duì)方承認(rèn)違約,愿意支付賠償金,但對(duì)450萬(wàn)美元表示異議

應(yīng)對(duì)方案:就賠款金額進(jìn)行價(jià)格談判,運(yùn)用妥協(xié)策略,換取在交貨期、技術(shù)支持、優(yōu)惠

待遇等利益。

3、對(duì)方使用借題發(fā)揮策略,對(duì)我方某一次要問(wèn)題抓住不放。

應(yīng)對(duì): 避免沒(méi)必要的解釋?zhuān)赊D(zhuǎn)移話(huà)題,必要時(shí)可指出對(duì)方的策略本質(zhì),并聲明,對(duì)方

的策略影響談判進(jìn)程。

4、對(duì)方依據(jù)法律上有關(guān)罷工屬于不可抗力從而按照合同堅(jiān)決拒絕賠償。

應(yīng)對(duì):應(yīng)考慮到我方戰(zhàn)略目標(biāo)是減小損失,并維護(hù)雙方長(zhǎng)期合作關(guān)系,采取放棄賠償要

求,換取其它長(zhǎng)遠(yuǎn)利益。

5、若對(duì)方堅(jiān)持在“按照合同堅(jiān)決拒絕賠償”一點(diǎn)上,不作出任何讓步,且在交貨期上也不作出積極回應(yīng)。則我方先突出對(duì)方與我方長(zhǎng)期合作的重要性及暗示與我方未達(dá)成協(xié)議對(duì)其惡劣影響,然后作出最后通牒。

實(shí)訓(xùn)過(guò)程:

模擬華碩公司與安徽機(jī)電職業(yè)技術(shù)學(xué)院取得合作談判過(guò)程

一、談判雙方

甲方:安徽機(jī)電職業(yè)技術(shù)學(xué)院

乙方:華碩公司

3

二、背景

安徽機(jī)電職業(yè)技術(shù)學(xué)院想要購(gòu)置一批筆記本電腦,通過(guò)對(duì)市場(chǎng)生產(chǎn)電腦公司的調(diào)查對(duì)比以后,發(fā)現(xiàn)華碩公司的比較符合本公司的要求,華碩公司生產(chǎn)的不同價(jià)位的電腦,與安徽機(jī)電職業(yè)技術(shù)學(xué)院需要的電腦相符。 華碩公司聞?dòng)嵱嵙⒓磁沙龉こ滩颗c我公司商談進(jìn)行談判。

三、雙方采用的談判策略

甲方:安徽機(jī)電職業(yè)技術(shù)學(xué)院

知己知彼 先報(bào)價(jià)策略

乙方華碩公司:糖衣炮彈 拖延時(shí)間 吹毛求疵

四 、談判詳情

模擬談判地點(diǎn):

學(xué)校教室(華碩總部)

談判時(shí)間:

五、具體談判人員

二、 談判團(tuán)隊(duì)人員組成,

甲方:

乙方:

主談:

4 剛?cè)岵⒂霉什家申?/p>

總經(jīng)理助理:幫助總經(jīng)理

財(cái)務(wù)總監(jiān):負(fù)責(zé)貨款的支付方式以及優(yōu)惠條件

市場(chǎng)部經(jīng)理:確定公司產(chǎn)品和服務(wù)的需求、競(jìng)爭(zhēng)者和潛在客戶(hù),制定價(jià)格策略

談判議程:

1、場(chǎng)景準(zhǔn)備前;

①我方得知甲已抵達(dá)會(huì)場(chǎng),作為主場(chǎng),首先歡迎甲的到來(lái)

②握手寒暄,先請(qǐng)甲先進(jìn)場(chǎng),

③安排好座位后(注意主次之分),工作人員端遞茶水

④我方向甲方介紹本次會(huì)議安排與與會(huì)人員

⑤互遞名片(注意職稱(chēng)高低、名片禮儀)雙方人員互相問(wèn)候坐落。

2、 正式進(jìn)入談判。

(1)先由我方提出本次談判的華碩型號(hào),數(shù)量要求等。

(2)遞交并討論購(gòu)買(mǎi)協(xié)議。

(3)協(xié)商一致結(jié)算時(shí)間,地點(diǎn)及方式。

甲方采取拖延時(shí)間的戰(zhàn)術(shù)。(我先說(shuō)了一大堆奉承的話(huà),使機(jī)電派來(lái)漸漸的得意忘形

了)--------------20xx年05月19日星期一,上午10點(diǎn)

乙(經(jīng)理):您好,我們是華碩公司銷(xiāo)售部的經(jīng)理崔先生。

甲:你好,我是我們學(xué)校部孫先生

乙(經(jīng)理):你好,歡迎你們來(lái)到華碩。辛苦了!

甲:不辛苦,不辛苦,這里太美麗了! 場(chǎng)景:

5

乙(經(jīng)理):我們已經(jīng)仔細(xì)看過(guò)了你們遞交的資料,我們很高興貴校我們?nèi)A碩公司合作,我們會(huì)按你的要求,滿(mǎn)足你對(duì)不同層次的要求,辛苦你們了。

甲(市場(chǎng)):那謝謝你們?哈哈.

乙(經(jīng)理):能過(guò)得到貴校信任,我代表我公司對(duì)于貴方表達(dá)謝意!

甲:呵呵,這主要是你的公司的主板質(zhì)量很好,技術(shù),質(zhì)量有保障,而且價(jià)格便宜。 乙(經(jīng)理):貴校不僅優(yōu)異,出的也都是人才,今天一見(jiàn)果然名不虛傳,真是佩服。 甲:哪里話(huà),都是學(xué)校我們機(jī)遇,培養(yǎng)我們。。

乙:謝謝貴校擇了我們公司的電腦。一下你們需要大概多少件。

甲:大概50000件,具體的型號(hào)已經(jīng)寫(xiě)在采購(gòu)的合同書(shū)中了

。我們首次合作又在貴方采購(gòu)大量的電腦。在價(jià)格上給與優(yōu)惠呢?

乙:那不可以,我們?nèi)A碩公司的電腦質(zhì)量作為品牌的,每一件的主板都經(jīng)過(guò)檢驗(yàn)的,而且是保質(zhì)保量的給你送到。這已經(jīng)是很優(yōu)惠的了。

甲:我們經(jīng)過(guò)調(diào)查,貴公司的最近幾個(gè)月的銷(xiāo)售業(yè)績(jī)并不好,主要是有技嘉等幾家主板公司 的競(jìng)爭(zhēng),現(xiàn)在選擇貴公司,希望貴公司抓住機(jī)會(huì),其他幾家主板公司的主板也不錯(cuò)哦哦!(給對(duì)方壓力)

乙:(華碩公司看情況不好轉(zhuǎn)變了語(yǔ)氣)哈哈,我們真的很希望和貴方,完成這批業(yè)務(wù),關(guān)于價(jià)格上我們真的沒(méi)什么利潤(rùn)空間,給貴方的價(jià)格已經(jīng)很低了。

甲:其實(shí)我們的選擇空間真的很打,其他很多家主板公司都上門(mén)推銷(xiāo)他們的主板產(chǎn)品,我們?nèi)绻皇强粗銈兪抢掀放?,不?huì)千里迢迢的跑來(lái)和你談的,不要店大欺客啊 ! 乙:(沒(méi)招可用了只好同意減價(jià)了)我們初次合作,我就那出點(diǎn)誠(chéng)意來(lái),在原來(lái)的價(jià)格上減價(jià)百分之一,不過(guò)運(yùn)費(fèi)不是我們的!

甲:百分之一也太少了吧,還減掉運(yùn)費(fèi),太百分之三吧!

運(yùn)費(fèi)是我們自己的。還行吧!

乙:(華碩公司經(jīng)過(guò)商量得出,最多讓利百分之二,不包運(yùn)費(fèi)。)我們能承受的限度是讓利百分之二了,而且不包運(yùn)費(fèi),這是我們真想做這單生意

甲方:感覺(jué)這樣的讓利也能接受,就同意了!

甲方:下面談我們需要的主板樣品什么時(shí)間送到我公司,

乙方: 一天后送到,經(jīng)過(guò)你們驗(yàn)收合格之后,我們?cè)趧?dòng)工生產(chǎn).。

6

甲方(可以,這個(gè)方面沒(méi)問(wèn)題,那下一個(gè),在20xx 7、7可以交貨。

乙方:呵呵。這個(gè)貴公司就放心了,我們一定會(huì)準(zhǔn)時(shí)完成生產(chǎn)任務(wù)的。

甲方:不過(guò),如果貴公司不能按時(shí)完成任務(wù),我們已經(jīng)將違約的相應(yīng)處罰寫(xiě)在合同里,請(qǐng)你仔細(xì)看看。

乙方(看合同)沒(méi)有意見(jiàn),同意貴公司的要求,不過(guò)如果遇到不能抗拒的自然災(zāi)害,我們不負(fù)任何責(zé)任,希望貴公司加上這條,

甲方:可以,同意貴公司提議。

乙方:請(qǐng)問(wèn)貴公司,先付幾成的貨款,通過(guò)什么方式?。

甲:先付三成的貨款,等到到收貨是在付剩下了。

乙:三成的貨款確實(shí)少了點(diǎn),五成,很多公司都是先付五成的

甲,(討論決定不同意,最多三成)不可以,貴公司的這個(gè)要求,我方不能答應(yīng),我們付三成的定金已經(jīng)很多了,希望你能考慮一下。

乙:(無(wú)奈)同意了,希望合作愉快!

結(jié)果:

簽約

1, 協(xié)商一致后、簽約,定金的支付,違約的賠償辦法及法律責(zé)任。

2, 達(dá)成并簽訂協(xié)議(互留簽字筆、以作紀(jì)念),財(cái)務(wù)預(yù)付定金

篇10

承租方(乙方):

甲方將產(chǎn)權(quán)屬于自己的房屋出租給乙方以做辦公之用,甲、乙雙方根據(jù)有關(guān)房屋租賃的規(guī)定,經(jīng)過(guò)雙方友好協(xié)商,特訂立本合同,共同遵守:

第一條 甲方出租寫(xiě)字樓座落地址 ,建筑面積328平方米。

第二條 租期 年,自 年 月 日至 年 月 日。

第三條 租金和租金交納方式:

1.租金為40元/m2,即每月租金為人民幣13120元(大寫(xiě) 壹萬(wàn)叁仟壹佰貳拾元整 ),乙方每三個(gè)月繳納一次租金,于租金到期前10天繳納。兩年后租金以每年5% 遞增。

2.房屋裝修期為2個(gè)月,即房屋計(jì)算期為2014年 月 日。

第四條 物業(yè)費(fèi)、水電費(fèi)、暖氣費(fèi)、維修費(fèi)及其他費(fèi)用的繳納辦法:

1. 物業(yè)費(fèi)月標(biāo)準(zhǔn)為 元/m2:由乙方每月自行向物業(yè)部門(mén)繳納費(fèi)用;

2. 水電費(fèi)(含公攤):由乙方每月自行向物業(yè)部門(mén)繳納費(fèi)用;

3. 電話(huà)、寬帶費(fèi):乙方自行申請(qǐng)并繳納費(fèi)用;

4. 維修費(fèi):租賃期間,非乙方原因?qū)е碌呐c房屋質(zhì)量有關(guān)的設(shè)施損毀,由甲方負(fù)責(zé)維修,保證乙方的正常使用,所需費(fèi)用由甲方承擔(dān)。

第五條 雙方的權(quán)利與義務(wù):

1.甲方保證提供的房屋及相關(guān)證件真實(shí)合法,以保證出租房真實(shí)合法,保證房屋正常使用。

2. 甲方負(fù)責(zé)提供乙方辦理營(yíng)業(yè)執(zhí)照的相關(guān)證明,協(xié)助乙方辦理營(yíng)業(yè)執(zhí)照。

3. 甲、乙任何一方若要提前終止合同須向?qū)Ψ教崆耙粋€(gè)月書(shū)面通知,合同方能終止。

4. 乙方必須依約繳納租金及其他費(fèi)用,如有無(wú)故拖欠,甲方有權(quán)收回房屋。

5. 乙方在租賃期間,不得擅自改變租賃房屋的結(jié)構(gòu)及用途,如確需要,需經(jīng)甲方同意后方可進(jìn)行。乙方如因故意造成租賃房屋及其設(shè)備的毀損,應(yīng)負(fù)責(zé)恢復(fù)原狀。

6. 租賃期滿(mǎn)或合同解除,乙方必須按時(shí)將租賃房屋內(nèi)的全部無(wú)損壞設(shè)備、設(shè)施在適宜租用的清潔、良好狀況下(自然折舊除外)交給甲方。

7. 乙方保證承租甲方的租賃房屋作為辦公使用,遵守中華人民共和國(guó)法規(guī)和北京市政府的各項(xiàng)政策,不違法經(jīng)營(yíng)。

第六條 合同期滿(mǎn),如甲方的租賃房屋需繼續(xù)出租,在甲方向第三方提出的同一條件下,乙方享有優(yōu)先權(quán);租金可以隨著社會(huì)物價(jià)指數(shù)變動(dòng)而適當(dāng)調(diào)整,但須征得乙方同意。

第七條 免責(zé)條件:因不可抗力原因,如地震,洪水等自然災(zāi)害導(dǎo)致房屋損毀造成雙方損失的,甲乙雙方互不承擔(dān)責(zé)任。

第八條 本合同如有不盡事宜,須經(jīng)雙方協(xié)商補(bǔ)充規(guī)定,補(bǔ)充規(guī)定與合同具有同等效力。

本合同執(zhí)行中如發(fā)生糾紛,應(yīng)通過(guò)甲乙雙方友好協(xié)商解決,協(xié)商不成,可提請(qǐng)當(dāng)?shù)毓ど坦芾聿块T(mén)或人民法院裁決。

本合同經(jīng)過(guò)雙方代表簽章后生效,租賃期滿(mǎn)后失效,本合同一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份。

出租方(甲方): 承租方(乙方):

簽字(蓋章) 簽字(蓋章)